Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
In nineteenth-century England, all is going well for rich, reclusive Mr Norell, who has regained some of the power of England's magicians from the past, until a rival magician, Jonathan Strange, appears and becomes Mr Norrell's pupil.
BookshelfMonstrosity: Magical rivalries are at the heart of these unconventional Fantasy novels, which play out over decades and against elaborate, atmospheric 19th-century backdrops. Their initially relaxed pacing gains momentum as the various narrative threads dramatically converge.… (altro)
TheSpecialistsCat: Both Clarke and Mirrlees lived briefly in Spain, then returned home to write about fairies and also, ostensibly, what it means to be English.
fyrefly98: Both have the same "Jane-Austen-meets-Harry-Potter" vibe to them; "Jonathan Strange" is denser and more grown-up, while "Sorcery & Cecelia" is funnier and more of a romp.
ErlendSkjelten: I don't remember making this recommendation, much less why I did; they are very different books. I think I felt that they both conjured up the same mystic mood, and they are both concerned with a very British magic.
Se la maestria linguistica e l'immaginazione fossero i soli parametri per il gradimento di un libro, questo lo avrei adorato alla follia. Ecco perché ne scrivo una recensione, invece di lasciarlo scivolare via.
Susanna Clarke ha creato un mondo quasi alla perfezione. Ogni elemento contribuisce a immergere completamente il lettore nella sua Inghilterra di un inizio Ottocento alternativo: lo stile, asciutto ma descrittivo e ironico (ho notato che più di una persona l'ha paragonato a quello di Jane Austen); un tono "inglese" che racconta le vicende più incredibili con estremo aplomb; personaggi storici famosissimi, da lord Wellington a Napoleone; un apparato di note che, sebbene spesso risulti eccessivo, va a creare un effetto di storia-nella-storia. Ci sono anche memorabili personaggi secondari. Insomma, c'è tutto quello che si potrebbe desiderare.
Ci sono anche 400 pagine di troppo.
La vicenda è ben congegnata ma, se da una parte l'estrema lunghezza consente uno sviluppo complesso, dall'altra va a far soffrire terribilmente il ritmo, tanto che appena nell'ultimo quarto del romanzo i nodi cominciano a venire al pettine. Ancora peggio, in un tale dispiego di pagine, il finale si affretta nelle ultime 20, quasi in sordina. Inoltre in 880 pagine la Clarke avrebbe potuto dare delle indicazioni più chiare su come funzioni esattamente la magia nel suo mondo, considerato che è quello il perno attorno a cui ruota tutto quanto.
Purtroppo, per quanto abbia trovato davvero incredibile la maestria dell'autrice, l'impressione finale del libro è stata "Oddio finalmente è finito, non ne potevo più!". ( )
Mi sarebbe davvero piaciuto di più questo libro se la prima metà non fosse stata un sedativo. Lento , lentissimo nella prima parte del libro, l'autrice non riesce proprio a coinvolgere il lettore. Solo arrivando a metà libro si comincia a ballare e quindi la storia diventa appassionante e riesci a finire di leggerlo. Un consiglio abbiate la bontà di arrivare a metà libro prima di chiuderlo riponendolo nella vostra libreria ( )
Her deftly assumed faux-19th century point of view will beguile cynical adult readers into losing themselves in this entertaining and sophisticated fantasy.
Susanna Clarke, who resides in Cambridge, England, has spent the past decade writing the 700-plus pages of this remarkable book. She's a great admirer of Charles Dickens and has produced a work every bit as enjoyable as The Pickwick Papers, with more than a touch of the early Anne Rice thrown in for good measure.
A chimera of a novel that combines the dark mythology of fantasy with the delicious social comedy of Jane Austen into a masterpiece of the genre that rivals Tolkien.
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
He hardly ever spoke of magic, and when he did it was like a history lesson and no one could bear to listen to him.
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
In memory of my brother, Paul Frederick Gunn Clarke, 1961-2000
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Some years ago there was in the city of York a society of magicians.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
At sixteen she spoke -- not only French, Italian & German -- which are part of any lady's commonplace accomplishments -- but all the languages of the civilized (and uncivilized) world. She spoke the language of the Scottish Highlands (which is like singing). She spoke Basque, which is a language which rarely makes any impression upon the brains of any other race, so that a man may hear it as often and as long as he likes, but never afterwards be able to recall a single syllable of it. She even learnt the language of a strange country which, Signor Tosetti had been told, some people believed still existed, although no one in the world could say where it was. (The name of the country was Wales.)
It is also true that that his hair had a reddish tinge and, as everybody knows, no one with red hair can ever truly be said to be handsome.
"Soldiers, I am sorry to say, steal everything." He thought for a moment and then added, "Or at least ours do."
"Can a magician kill a man by magic?" Lord Wellington asked Strange. Strange frowned. He seemed to dislike the question. "I suppose a magician might," he admitted "but a gentleman never could."
It may be laid down as a general rule that if a man begins to sing, no one will take any notice of his song except his fellow human beings. This is true even if his song is surpassingly beautiful. Other men may be in raptures at his skill, but the rest of creation is, by and large, unmoved. Perhaps a cat or a dog may look at him; his horse, if it is an exceptionally intelligent beast, may pause in cropping the grass, but that is the extent of it. But when the fairy sang, the whole world listened to him. Stephen felt clouds pause in their passing; he felt sleeping hills shift and murmur; he felt cold mists dance. He understood for the first time that the world is not dumb at all, but merely waiting for someone to speak to it in a language it understands. In the fairy's song the earth recognized the names by which it called itself.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Then he turned upon his heel and disappeared into the Darkness.
In nineteenth-century England, all is going well for rich, reclusive Mr Norell, who has regained some of the power of England's magicians from the past, until a rival magician, Jonathan Strange, appears and becomes Mr Norrell's pupil.
Susanna Clarke ha creato un mondo quasi alla perfezione. Ogni elemento
contribuisce a immergere completamente il lettore nella sua Inghilterra di un inizio Ottocento alternativo: lo stile, asciutto ma descrittivo e ironico (ho notato che più di una persona l'ha paragonato a quello di Jane Austen); un tono "inglese" che racconta le vicende più incredibili con estremo aplomb; personaggi storici famosissimi, da lord Wellington a Napoleone; un apparato di note che, sebbene spesso risulti eccessivo, va a creare un effetto di storia-nella-storia. Ci sono anche memorabili personaggi secondari.
Insomma, c'è tutto quello che si potrebbe desiderare.
Ci sono anche 400 pagine di troppo.
La vicenda è ben congegnata ma, se da una parte l'estrema lunghezza consente uno sviluppo complesso, dall'altra va a far soffrire terribilmente il ritmo, tanto che appena nell'ultimo quarto del romanzo i nodi cominciano a venire al pettine. Ancora peggio, in un tale dispiego di pagine, il finale si affretta nelle ultime 20, quasi in sordina. Inoltre in 880 pagine la Clarke avrebbe potuto dare delle indicazioni più chiare su come funzioni esattamente la magia nel suo mondo, considerato che è quello il perno attorno a cui ruota tutto quanto.
Purtroppo, per quanto abbia trovato davvero incredibile la maestria dell'autrice, l'impressione finale del libro è stata "Oddio finalmente è finito, non ne potevo più!". (