Foto dell'autore

Sophie Hénaff

Autore di The Awkward Squad

5 opere 265 membri 24 recensioni

Sull'Autore

Serie

Opere di Sophie Hénaff

The Awkward Squad (2015) 167 copie
Stick Together (2016) 72 copie
Art et décès (2019) 14 copie
Voix d'extinction (2021) 8 copie
Drame de pique (2023) 4 copie

Etichette

Informazioni generali

Data di nascita
1972-08-09
Sesso
female
Nazionalità
France

Utenti

Recensioni

La segunda aventura de la comisaria Capestan y su banda, cada vez más despreciados por el resto de los policías parisinos (salvo por su jefe inmediato) y cada vez más eficaces. Aquí llegan a enfrentarse ellos solos, sin armas, a una manada de hooligans ingleses. En esta entrega se incorporan una rata y un tipo que cree firmemente ser un mosquetero del siglo XVII. Y tienen que investigar varios asesinatos, entre ellos el de un expolicía cabrón y corrupto que, para colmo, era el exsuegro de Capestan. En fin, que con mucha soltura, quizá demasiada, Hénaff se empeña en hacernos reír para inmediatamente conmovernos o indignarnos. Y sí, lo consigue, y uno lo pasa bien leyendo este libro, pero al final no he conseguido quitarme de la cabeza a una redactora del Cosmopolitan parisino creyéndose novelista de verdad. Y, no sé, algo no acaba de encajar del todo. Buen libro, pues, pero aún no sé si buena autora.… (altro)
½
 
Segnalato
caflores | 7 altre recensioni | Mar 21, 2024 |
La gracia de esta novela está, creo yo, en sus personajes. La comisaria que aparece en el título está suspendida por demasiado rápida al disparar y la reintegran al servicio pero con la prohibición de llevar armas y además al frente de una caterva de polis, cada uno de ellos sospechoso de muchas cosas. Les abandonan en un piso semiderruido, sin apenas medios y con la misión de llevarse todos los fracasos para que así el resto de unidades policiales de París mejoren sus estadísticas. Pero ellos descubren un par de asesinatos sin resolver y, casi por aburrimiento, se lanzan a investigar. Además de la comisaria, hay una poli que ha vuelto de una excedencia para escribir guiones de series policíacas de televisión; con ella, se incorpora a la brigada su perro. Hay uno que estuvo en Asuntos Internos investigando precisamente a la comisaria Capestan. Hay uno que es gafe y todos le huyen. Hay un alcohólico extremadamente amable. Hay un filtrador profesional, un chaval que se vuelve loco al volante de lo que sea y un informático que nunca entiende nada fuera de su ordenador. Ah, y una ludópata. Como digo, en esta la que parece ser la primera novela de la autora y de una serie, los personajes son lo más interesante, junto con el ambiente del piso decadente donde les han mandado. Por supuesto, ni ellos ni su brigada acabarán siendo exactamente lo que parecen. Un último detalle: parece que Hénaff tiene cierta fama en Francia como humorista. Eso se nota, yo creo que para bien, porque los puntos divertidos no faltan. Anoto la detención de un sospechoso utilizando una barredora municipal a noventa kilómetros por hora.… (altro)
 
Segnalato
caflores | 15 altre recensioni | Jan 28, 2024 |
Otro intento de iniciar una nueva serie policiaca que pueda sustituir a Kerr, Camilleri, George o Rendell, que me han acompañado tantos años y que ahora solo son susceptibles de relectura, o lo serán muy pronto.

Me ha gustado bastante, tengo que decir que me he reído a carcajadas unas cuantas veces (algo siempre muy de agradecer) y me he enamorado de todos y cada uno de los personajes, desecho de tienta de todas las comisarías parisinas. Tengo querencia con las novelas de perdedores.

Luego, en cuanto a la trama, es necesaria una cierta suspensión de la incredulidad, pero lo doy por bueno por lo que he disfrutado: no se puede tener todo. Está publicado en traducción española por Alfaguara.… (altro)
 
Segnalato
aliciamartorell | 15 altre recensioni | Sep 23, 2023 |
Grilled Chickens Take Roost
Review of the MacLehose Press paperback (2017) translated by Sam Gordon from the French language original "Poulets grillés" (Grilled Chickens*) (2015)

[3.5 rounded up]
Parisian police Commissaire Anne Capestan has been on temporary suspension for her latest shooting incident, the last of many. She returns to the office to hear her fate, which is to be put in charge of a newly formed squad to work on cold cases. The job sounds ideal, until she discovers that the squad will consist of 40 or so misfits which no one else wants to work with.

Only a few members of the squad actually report for duty on the first days at their new brigade headquarters. Capestan still endeavours to make the most of a bad situation and the several members of the squad sort through the boxes of cold case files looking for potential solvable cases. Two murders come to their attention and they proceed to chase down what few clues that exist. The text meanwhile has flashback interjections of a boating accident from decades past and a concurrent plot of a young man planning to marry his girlfriend. At first these seem to have no relation to the investigations but by the end all of the plot strands come together.

The Awkward Squad was a quick and enjoyable read which played up the comic elements of the several characters but which still made for an interesting police procedural. There was no apparent acknowledgement of its inspirations, but readers will likely notice some similarities with Mick Herron's Slough House/Slow Horses and Jussi Adler-Olsen's Department Q.

See French language cover at https://collectifpolar.files.wordpress.com/2016/04/97822263147100-2539876.jpg?w=...
Cover image of one of the original French language editions showing a cartoon interpretation of several of the main characters. Image sourced from Collectif polar : chronique de nuit.

The Awkward Squad is the first of three books in the Anne Capestan series and the first of two to be translated into English. The second book is Stick Together (2018) translated from the French language original Rester groupés (2016). The third book Art et décès (2019) is currently only available in the original French language.

Trivia and Links
* Although the French title literally translates as "Grilled Chickens", it basically means "Disgraced Cops". The Parisian slang for the police is "poulet" (French: chicken) due to the central police station on Île de la Cité being built on the site of a former chicken market. "Grillés" (French: grilled) is slang for disgraced. My thanks to Charly M. on Twitter for pointing me to this background history at https://twitter.com/metralch/status/1557869726021423104.

See poster at https://m.media-amazon.com/images/M/MV5BZjQ1MDE4MmMtMDVhNS00Yjk4LWFiOTUtYmFmYzMz...
Movie poster for the French language TV film adaptation. Image sourced from IMDb.

The Awkward Squad was adapted for a 2022 French language TV movie under its original title of Poulets grillés (Marketed in English as The Undercops). You can watch two French language TV trailers for it (turn on subtitles and then turn on annotations and select an auto-translate language of your choice) here and here. The trailers leave the impression that the adaptation may not be completely faithful to the book.
… (altro)
½
 
Segnalato
alanteder | 15 altre recensioni | Aug 15, 2022 |

Premi e riconoscimenti

Potrebbero anche piacerti

Statistiche

Opere
5
Utenti
265
Popolarità
#86,991
Voto
3.8
Recensioni
24
ISBN
37
Lingue
5

Grafici & Tabelle