Foto dell'autore

Laura Grimaldi (1928–2012)

Autore di Il sospetto

25+ opere 89 membri 1 recensione

Sull'Autore

Laura Grimaldi is managing editor for the Italian publisher, Il Saggiatore.

Serie

Opere di Laura Grimaldi

Opere correlate

Denti Bianchi (2000) — Traduttore, alcune edizioni13,667 copie
Hannibal (1999) — Traduttore, alcune edizioni9,900 copie
Miss Marple: giochi di prestigio (1952) — Collaboratore, alcune edizioni3,403 copie
Giorno dei morti (1944) — Traduttore, alcune edizioni3,115 copie
Nella mia fine è il mio principio (1967) — Traduttore, alcune edizioni2,969 copie
Gli ineffabili cinque (1970) — Traduttore, alcune edizioni910 copie
Gambit (1962) — Traduttore, alcune edizioni691 copie
Come sbancare il lunario (1972) — Traduttore, alcune edizioni494 copie
Un ‰bidone di guai (1967) — Traduttore, alcune edizioni404 copie
E bravo Dortmunder (1985) — Traduttore, alcune edizioni341 copie
Jimmy the Kid (1974) — Traduttore, alcune edizioni315 copie
Dortmunder scherza col fuoco (1983) — Traduttore, alcune edizioni315 copie
Nessuno è perfetto (1977) — Traduttore, alcune edizioni306 copie
L'occhio di Giuda (1938) — Prefazione, alcune edizioni271 copie
Sfida per Bencolin (1931) — Traduttore, alcune edizioni252 copie
La danza degli Aztechi (1976) — Traduttore, alcune edizioni237 copie
L'angelo nero (1943) — Traduttore, alcune edizioni219 copie
Missile senza tempo (1957) — Traduttore, alcune edizioni63 copie
20.000 lingotti sopra i mari (1973) — Traduttore, alcune edizioni39 copie
Appuntamenti in nero (1941) — A cura di — 32 copie
Il signor Omicidi (1977) — Traduttore, alcune edizioni12 copie

Etichette

Informazioni generali

Nome canonico
Grimaldi, Laura
Data di nascita
1928
Data di morte
2012-07-03
Nazionalità
Italie
Luogo di nascita
Rufina, Italie
Luogo di morte
Milan, Italie
Attività lavorative
Journaliste
Traductrice
Écrivaine

Utenti

Recensioni

“Anche lui, (Léon Dupuis), come Emma, era convinto che bastasse essere scontenti del vivere quotidiano e aver leggiucchiato qualche libro per meritare dalla vita di più e di meglio dei poveri mortali”

Mi è capitato per le mani casualmente questo libretto la cui scrittrice, Laura Grimaldi, mi ha dato grande soddisfazione riguardo a Monsieur Bovary, che io ho sempre sostenuto essere il vero eroe del romanzo di Gustave Flaubert, non fosse altro per ciò che è stato costretto a subire dalla moglie, e posso sicuramente dire che mi sono fatto delle buone risate per l’inaspettato epilogo, dato dall’autrice alla storia, che rende finalmente un po’ di giustizia al buon Charles e in qualche modo accomoda le cose…
Inoltre questo libretto, constatato che non sono il solo a pensarla in un certo modo, mi dà anche l’occasione per sparlar… cioè… volevo dire parlare di Madame Bovary e del suo romanzo, che ho letto, ma non mi sono mai sbilanciato a scriverne.
Non sono tra quelli che si stracciano le vesti per commiserare l’egregia Madame Bovary la cui estrema pena è essere nata nel posto sbagliato, la penso invece come ebbe a dire una volta la madre di Charles, che se fosse stata costretta a guadagnarsi da mangiare con le proprie mani, la signora Bovary, non avrebbe avuto tempo per dar retta a tutti i grilli che le passavano per la testa.
La signora voleva fare il salto sociale? La squallida e ipocrita vita di provincia non faceva per lei? E allora? Mettendo un punto fermo sul fatto che non stiamo parlando di classi sociali svantaggiate, che nessuno moriva di fame, non c’erano mafia e camorra che inquinavano l’economia, di cosa si lamentava la Madame? Della vita che avrebbe voluto? È qui il punto, di solito chi si lamenta della vita che fa si trova in contesti di emarginazione sociale o di altre gravi disparità, certamente che ognuno di noi ha il diritto di aspirare a una vita migliore, pure io ogni tanto ci penso, ma ci sono delle congrue differenze e su questo non si può assolutamente generalizzare, una cosa è voler fuggire dal degrado o dalla crisi, altra cosa è stare a guardare come farlocchi chi è più ricco di te!
Se la Madamina aveva la necessità di frequentare gente altolocata che l’avrebbe realizzata a dovere, nessuno la tratteneva e invece sappiamo bene cosa faceva!
Questo è un altro punto su cui io fatico moltissimo: il messaggio di questo romanzo, qualcuno me lo spieghi! Cosa c’è da imparare da una donna che riusciva a far scappare persino i suoi amanti con la sua insulsaggine, forse che si può sacrificare qualsiasi cosa in nome, ieri come oggi, dell’apparire! Anche una figlia!
Vogliamo far passare che in nome di un posto nella “cosiddetta” alta società si può cornificare un marito, riempirlo di debiti, ridicolizzarlo davanti alla propria comunità e rendersi a propria volta ridicoli perdendo la dignità? È questo il messaggio?
Con questo romanzo, la più grande presa per i fondelli, dopo averlo scritto, l’ha realizzata ancora lui, l’autore: Gustave Flaubert, con la sua famosa e mistificatrice frase “Madame Bovary sono io” dando l’illusione a molti di avere la chiave per decifrare il messaggio bovariano che secondo me è di tutt’altra natura, sapendo per primo Flaubert stesso che la Signora Emma, non era altro che “una donnetta in preda alla romantica aspirazione di essere altro da ciò che è” (Jules de Gaultier).
Tanto per puntualizzare: pur sostenendo da sempre quanto scritto sopra, e che rappresenta soltanto la mia personalissima opinione, non mi sono mai sognato di mettere in dubbio il valore letterario dell’opera, penso solamente che, intorno a questo romanzo, siano in molti a credere e dare per scontato un messaggio che forse troppo scontato non è…
… (altro)
 
Segnalato
barocco | May 30, 2017 |

Premi e riconoscimenti

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

Statistiche

Opere
25
Opere correlate
23
Utenti
89
Popolarità
#207,492
Voto
½ 3.6
Recensioni
1
ISBN
33
Lingue
5

Grafici & Tabelle