Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Die Wiederholung (1986)

di Peter Handke

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
2064131,874 (3.71)1
Set in 1960, this novel tells of Filib Kobal's journey from his home in Carinthia to Slovenia on the trail of his missing brother, Gregor. He is armed only with two of Gregor's books: a copy book from agricultural school, and a Slovenian - German dictionary, in which Gregor has marked certain words. The resulting investigation of the laws of language and naming becomes a transformative investigation of himself and the world around him.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 4 di 4
prose which never makes a mistake (if one does not read the third section)
( )
  Joe.Olipo | Jun 4, 2023 |
2019 Nobel Prize Winner Update

First there was Proust, then there was Handke. I shall try to explain.

Repetition is a poststructuralist ur-text of sorts, a landmark, a foundational meditation on language, phenomenology, and the work of memory. As Filib Kobal, Handke's geographically and linguistically displaced narrator states: "I look on memory as more than a haphazard thinking back—as work; the work of memory situates experience in a sequence that keeps it alive, a story which can open out into free storytelling, greater life, invention." And isn't that one of the lessons that Proust had taught us, echoed by the work of Freud—namely, that memory is work but a repetitive process worth undertaking for the freedom, the "greater life," and the individuality that springs from this very active process?

Proust's Recherche is perhaps the seminal modernist text to cite memory as its thematic concern, and, more specifically, how memory can inform an individual's relation to others, their surroundings, and even, in the end, alter the spatial and temporal landscapes of their lives. Handke's project in Repetition is similar; as such, it is no surprise that he titles his work after Freud's concept of Wiederholungszwang, or repetition-compulsion. Related to trauma, Freud's concept insists on the act of recollection and active memory as repeated forces to overcome traumatic events in lieu of a neurotic repression of them.

Isn't this what Proust's Narrator is doing in the Recherche? And, more to the point here, this is certainly what Handke's Kobal is doing in Repetition; indeed, Handke's situation of Kobal in a deterritorialized borderland between cultures, languages, and histories is critical to the work of memory; in addition, Handke channels Proust in Kobal's iterative considerations of place-names which constitute both an "objective" history (i.e., what the books say, what is passed down by word of mouth) and a "subjective" one, too (i.e., what is experienced as truth by the individual, what the place causes "the self"to be, to become).

A twenty-year-old, who has left his native Austria for Yugoslavia in order to follow the path of his long-absent (and presumed dead) brother, Kobal relies on the stories from his past—his seminary days; life in a Carinthian village where both German and Slovene words were part of daily conversation; and a post-war existence that excludes him from the traumatic histories of those with whom he lives—and also the stories he unearths in two books his brother Gregor has left behind: an agricultural journal, largely concerned with the methods of planting and care of a bountiful and fruitful orchard, and a German-Slovenian dictionary.

This latter book provides Kobal with a deep portrait of the interior life of his brother, and also cause him to confront the trauma of living in the interstitial space between language, citizenship, cultural, familial, and national identity, and a host of other conflicts which Handke allows his narrator to explore through interacting—almost tangibly, tracing them in the air—with words. In Repetition, the working-through comes from Kobal's realization that language is not a stable or static structure, but one that can be used to render deeply personal and subjective experiences into a more exacting and presentable form: a form that, in the end, is able to unite us with others, even despite the inherent trappings of language. In spite of our linguistic differences, Handke seems to argue, we all have the same personalized relationship with words at our disposal, there to help us work through, come to terms, and, in the end, overcome by means of perpetual and ongoing work.

While Proust's text is the modernist literary ur-text dealing with memory and its relation to trauma, Handke's is the poststructuralist literary ur-text dealing with this same major theme, and its Lacanian reworking of Freud are present but extremely subtle—e.g., the interchanging of words for objects; the insistence on signs as incomplete according to a more structural, Saussurean model of language—but work to position Repetition within a genre of largely Austrian-produced works from the mid-1980s onward dealing with memory and phenomenology alongside these questionings of linguistic and territorial borders. Handke's background as a dramatist links him, for example, to the narrative/monologic experiments one finds in the work of Thomas Bernhard (more his contemporary, but the argument, I hope, still holds) and Elfriede Jelinek; also, his influence on writers like W.G. Sebald, Josef Winkler, and even those working in a similar vein (Teju Cole's [b:Open City|8526694|Open City|Teju Cole|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1327935192l/8526694._SY75_.jpg|13393712] comes immediately to mind) demonstrates how critical his work is to literature being produced today on topics we have only just begun to explore—and, luckily, topics that are so ineffable and even problematic that one needn't fear a dearth of such works any time in the near future. ( )
  proustitute | Apr 2, 2023 |
By the 1980s Peter Handke had established himself as a storyteller who had rejected the conventions of storytelling and was more interested in recording and memorializing the traces that the writer leaves behind in his pursuit of story. In Repetition, it is 1960. 20-year-old Filip Kobal leaves his home in southern Austria and heads across the border into Slovenia (his family’s ancestral homeland) in search of his brother Gregor. Filip, 20 years younger than Gregor, has no actual memory of his brother, who fought in World War II, joined the resistance, and never returned home: all he possesses are stories shared by his parents and some elder townspeople and Gregor’s journal and dictionary. Filip’s journey, loosely following in his brother’s footsteps, leads him into a landscape that is both alien and familiar, and to a scattering of Slovenian towns and villages where he meets people who are, variously, sympathetic with and indifferent to his quest. Using the journal and his brother’s notations in the dictionary as a guide—and enlightened and motivated by Gregor’s fascination with language and geography—Filip ends up discovering his own close kinship with the land and language of his forebears. The story, as such, is neither straightforward nor action-oriented. Much of what “happens” is simply Filip wandering and observing, remembering events from his childhood, pondering history, reflecting on the possible meaning of what he sees and hears and otherwise witnesses, linking past to present, and looking forward, ruminating on an uncertain future. Repetition is an intensely cerebral novel, one that does not even attempt to incorporate customary storytelling elements like drama, plot and suspense: it seeks to engage on an intellectual rather than an emotional level. Or, one could conceivably argue, it does not care to engage, instead holding itself aloof from whatever the reader might or might not experience in its pages. It also adds a spellbinding, if puzzling, piece to Peter Handke’s uniquely challenging literary legacy. ( )
  icolford | May 28, 2019 |
The unlikely eventual existence of WG Sebald's four novels presupposes the writing of this book. But that's saying it all backwards, isn't it? The fact is Handke wrote first, and Sebald took what he started to its illogical conclusion with a magically sustained prose. Handke can be a bit dull and dour, his prose a bit labored, and his revelations a bit forced. But that is a given. He's also intensely and seriously sincere, to the point of humorlessness. But that's also something I have a love/hate relationship with. I admire his guts: to write so humorlessly requires true fearlessness. But what he achieves is a rhythm that is the beginning of enticement, if only he had more charm. Parts of this book were amazing!

In the first section, the narrator recounts his family past, Rinkenberg, the Austrian village he comes from, and all his mixed emotions having to do with that. This was the most convincing section, because he was not trying to convince me of anything. The paralysis of prose would practically sing at times when an image came out of the clauses (closet?) so unexpectedly and so senselessly, but gleamed bright in the sun with significance. Some of his descriptions transcended description because they were always more than surface descriptions. That's what I mean by significance. Everything means so much to this narrator. When you see the blind window the way he sees it, it bowls you over.

In the second section, the narrator is on foot and in trains in search of his older brother who he's never met but has heard countless stories about. He is in Slovenia, and you realize why that first section was necessary. Knowing where he was from makes this section so much more powerful, since much of what he sees holds its power precisely because of its difference. You rejoice with him at being finally away from home, where he can truly feel at home with the Slovenes who had no real home. (Then there's the other part about how his whole family was likely Slovene, and one of their ancestors may have been a leader in a revolt). Much of this section deals with language and history, and two little books that his brother left behind: a copybook filled with school notes, and a Slovenian-German dictionary with check marks next to the words his brother had a fondness for.

Random story: I was having a nice lunch at the bar when a lady sat down next to me. She had a French accent and we started talking about books and travel. Somehow the topic veered towards Barcelona, a city I've stayed in and loved. Then, out of nowhere she says: "I love Barcelona, but I hate that they speak Catalan. It's just so annoying, it's like if all of America spoke English except one city, and I understand about their heritage, but it's not even a beautiful language," I almost choked on my food. So unexpected was this outburst, so utterly shocked was I at this proposition, that I had no way of responding. Would she have rather the whole city change their language for her convenience? Did she think there was no cultural, artistic, or historic value in a language's preservation, no matter her personal aesthetic judgements on its 'beauty'?

The end of the second section of Repetition dealt with exactly this: the beauty of a language, the pure abstract thing that a language is, an experience conjurer, that it must be appreciated purely for its own existence and not just for any practical usage. I want to show that lady this section of the book, but she would likely not have understood. To her, a language is purely functional. But Filip Kobal, our narrator, is (like me) a sad-sack dreamer, a hopelessly impractical wanderer, and a storyteller.

In the last section, our narrator reaches the Karst, a region of stunning beauty and wondrous natural formations. Caves abound. But his meditations, until this point quite moving, have perhaps a quality of over-reaching. He is trying to say something a bit too much, something about storytelling, and about finding his brother who he never finds, and the significance of it all was too much for me. It felt forced, like a coming of age story that happens all in his head. Or like trying to recount a dream's emotions without any of the dream imagery.

Whereas earlier versions of this worked for me, like the blind window image, they worked even without logic, despite logic. I could understand the pure emotion of something that strikes one for myriad unexplainable reasons, not unlike Proust's madeleines, and guides one back to one's home where a scene unfolds almost as in a dream. A revelation out of nowhere. A something in real life that feels separated out in your memory, as if someone else had lived it. But here at the end of the book, the stretching for revelation was not accompanied by any specific image, or with anything really. The ending, with its hifalutin harping on storytelling seemed more like Handke putting his agenda down, rather than the narrator's own organic musing. ( )
1 vota JimmyChanga | Sep 11, 2013 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (5 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Peter Handkeautore primariotutte le edizionicalcolato
Hom, HansTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Manheim, RalphTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Grote ABC (611)
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I re dei tempi antichi sono morti,
non hanno trovato il loro nutrimento.
Lo Zohar
Ora ero con questi,
ora con quelli.
Epicarmo
... laboraverimus.
Columella
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Un quarto di secolo o un giorno è passato da quando, sulle tracce di mio fratello scomparso, giunsi a Jesenice.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

Set in 1960, this novel tells of Filib Kobal's journey from his home in Carinthia to Slovenia on the trail of his missing brother, Gregor. He is armed only with two of Gregor's books: a copy book from agricultural school, and a Slovenian - German dictionary, in which Gregor has marked certain words. The resulting investigation of the laws of language and naming becomes a transformative investigation of himself and the world around him.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.71)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 9
3.5
4 8
4.5 2
5 4

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,321,798 libri! | Barra superiore: Sempre visibile