Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Landscape with Rowers: Poetry from the Netherlands (2004)

di J. M. Coetzee

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
481532,496 (3.7)1
Though the Netherlands has been the site of vigorous literary activity since at least the Beweging van Vijftig (Movement of the Fifties) poets, the status of Dutch as a "minor" language spoken by only twenty-two million people has kept its rich poetry more or less a secret. This volume--featuring J. M. Coetzee's finely wrought English translations side-by-side with the originals--brings the work of six of the most important modern and contemporary Dutch poets to light. Ranging in style from the rhetorical to the intensely lyrical, the work here includes examples of myth-influenced modernist verse, nature poetry, experimental poetry, poems conscious of themselves within a pan-European avant-garde, and Cees Nooteboom's uncompromising reflections on the powers and limitations of art. In addition to Nooteboom, the poets represented are Gerrit Achterberg, Hugo Claus, Sybren Polet, Hans Faverey, and Rutger Kopland--a who's who of contemporary Dutch poetry. In Youth, Coetzee's main character claims that "of all nations the Dutch are the dullest, the most antipoetic." With these marvelous translations, the author proves his protagonist wrong.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

This book was a gift, an out of nowhere for no good reason gift from a friend and I cherish it. I have had other books of Dutch poetry and taken joy in translating them, but then it becomes more about the mechanics of translation rather than just the enjoyment of the words. I've also had books of Dutch poetry that have been translated for me, but I've always felt like I was probably missing subtleties that were lost in translation.

This collection is perfect - I can read in either language and enjoy the beauty of the words. The collection includes multiple poets - some of the pieces allude to the Dutch land and culture, but in ways that are relatable to everyone. It's a peaceful collection without sharp edges or tongues. ( )
  MollyBethStrijkan | Jan 5, 2009 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

Though the Netherlands has been the site of vigorous literary activity since at least the Beweging van Vijftig (Movement of the Fifties) poets, the status of Dutch as a "minor" language spoken by only twenty-two million people has kept its rich poetry more or less a secret. This volume--featuring J. M. Coetzee's finely wrought English translations side-by-side with the originals--brings the work of six of the most important modern and contemporary Dutch poets to light. Ranging in style from the rhetorical to the intensely lyrical, the work here includes examples of myth-influenced modernist verse, nature poetry, experimental poetry, poems conscious of themselves within a pan-European avant-garde, and Cees Nooteboom's uncompromising reflections on the powers and limitations of art. In addition to Nooteboom, the poets represented are Gerrit Achterberg, Hugo Claus, Sybren Polet, Hans Faverey, and Rutger Kopland--a who's who of contemporary Dutch poetry. In Youth, Coetzee's main character claims that "of all nations the Dutch are the dullest, the most antipoetic." With these marvelous translations, the author proves his protagonist wrong.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.7)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 1
3.5
4 2
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,050,405 libri! | Barra superiore: Sempre visibile