Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Great Passage (2013)

di Shion Miura

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
6202038,030 (3.78)69
"Inspired as a boy by the multiple meanings to be found for a single word in the dictionary, Kohei Araki is devoted to the notion that a dictionary is a boat to carry us across the sea of words. But after thirty-seven years creating them at Gembu Books, it's time for him to retire and find his replacement. He discovers a kindred spirit in Mitsuya Majime--a young, disheveled square peg with a penchant for collecting antiquarian books and a background in linguistics--whom he swipes from his company's sales department. Led by his new mentor and joined by an energetic, if reluctant, new recruit and an elder linguistics scholar, Majime is tasked with a career-defining accomplishment: completing The Great Passage, a comprehensive 2,900-page tome of the Japanese language. On his journey, Majime discovers friendship, romance, and an incredible dedication to his work, inspired by the bond that connects us all: words"--Back cover.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 69 citazioni

A gentle tale about a team working to publish a new dictionary. I grew so fond of them all and the ending was perfect. Also a bravura work of translation by Juliet Winters Carpenter. Translating something written in Japanese about Japanese, and creating something that reads so naturally, is a serious achievement.
  debbiereads | Apr 11, 2024 |
“A dictionary is a ship that crosses a sea of words.”

Here is a book about people who are in love with words, here is a book about the making of a dictionary. It’s heart-warming, geeky, poignant, funny. There are lots and lots of cool details about Japanese language, meanings of various words, and the process of editing and publishing a dictionary. My inner geeks and nerds were very happy.

When Aroki the editor has to retire and needs a successor, he knows that “my task is to find someone who loves dictionaries as much as I do – no, more.” Enter Majime, a walking definition of nerdiness and geekiness. Here he is, at a welcome dinner with his new colleagues:

“What’s your hobby, Majime?" Nishioka boldly asked, searching for a friendly ouverture.
“If I had to pick something, I guess it would be watching people get on the escalator.”

Silence descended on the table.

(There is an excellent explanation for this fascination with escalators, don’t you worry.)

For Majime, this is a story of finding his calling, his agency, a life he loves. Watching it happen is a pleasure. The romance is understated and cute. When it turns out that there is a potential love interest for Majime (Kaguya – she is a chef, and she is not letting anyone “interfere with her world”), the editorial team has to go and check her out. What if she doesn’t understand the lifestyle of dedication that lexicography needs? I really don’t know what this says about these people… ahem. By the way, Majime, when a girl you adore asks you out, you don’t start thinking about the deeper meanings of two similar verbs so that you forget to answer. Just a thought.

I like it when an annoying and obnoxious character becomes someone you can root for, just because the author switches POV.

“Majime was incapable of flattery. Since Majime had said it, Nishioka could believe it: he was needed. He wasn’t a deadweight after all. He felt a burst of joy and pride.
Majime had turned back to his desk with an unconcerned look on his face, little suspecting that he had been Nishioka’s salvation.”

Of course, there are deeper things at play here than just the process of dictionary-making. Words and language define us, connect us, define the world around us, and influence how we see the world. In the end there is sadness and joy, tragedy and a sense of accomplishment, and work that has neither a beginning nor an end.

“Words gave things form so they could rise out of the dark sea.”

P.S. Three five star books in a row, amazing! Not that I am complaining... ( )
  Alexandra_book_life | Mar 23, 2024 |
4.5 stars. Who knew a story of love, friendship and a quest to publish a dictionary would be so delightful? ( )
  mmcrawford | Dec 5, 2023 |
The Great Passage is the name of a dictionary intended to be the most comprehensive of the Japanese language ever compiled. The process of compiling it forms the basis of the plot. This is also a story of friendship, dedication, teamwork, and interpersonal relationships. Many challenges must be surmounted by a sparse and underfunded staff. The title represents both the outcome of the project and the personal growth that occurs in the team members.

It is set in Japan and infused with cultural elements – foods, customs, and business practices. The characters are eccentric and colorful. The author adds a good bit of humor into the conversations among them. It will appeal to those who love quirky characters, language, or vocabulary. It also contains an educational element of the many aspects that go into the creation of a dictionary (quite a few of which I had never thought of before).
( )
  Castlelass | Oct 30, 2022 |
Language has fascinated Kohei Araki since he was a child, but now he's ready to retire and let others take a helm of the project for a new dictionary, to be titled The Great Passage. What follows is the story of various people who have a hand in its creation: Majime, an awkward but hardworking young man; Nishioka, in some ways Majime's opposite but one who comes to appreciate the dictionary work; Kishibe, a young woman who comes to work on the dictionary and has to figure out how to work with Majime. Over the course of fourteen years, each of them will have their impact on the dictionary, and it will have its impact on them.

I really can't pass up a book, fictional or nonfictional, about dictionaries. I found it interesting to see the details of Japanese dictionary creation (here fictionalized, but the author includes a bibliography and clearly did her research), and could only imagine the amount of work that must have gone in to translating something like this that depends so much on features of language and writing. A fun, warm story that I would recommend to fans of The Dictionary of Lost Words and The Liar's Dictionary. ( )
  bell7 | Aug 29, 2022 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Miura, Shionautore primariotutte le edizioniconfermato
Carpenter, Juliet WintersTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Kohei Araki had devoted his entire life—his entire working life—to dictionaries.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Inspired as a boy by the multiple meanings to be found for a single word in the dictionary, Kohei Araki is devoted to the notion that a dictionary is a boat to carry us across the sea of words. But after thirty-seven years creating them at Gembu Books, it's time for him to retire and find his replacement. He discovers a kindred spirit in Mitsuya Majime--a young, disheveled square peg with a penchant for collecting antiquarian books and a background in linguistics--whom he swipes from his company's sales department. Led by his new mentor and joined by an energetic, if reluctant, new recruit and an elder linguistics scholar, Majime is tasked with a career-defining accomplishment: completing The Great Passage, a comprehensive 2,900-page tome of the Japanese language. On his journey, Majime discovers friendship, romance, and an incredible dedication to his work, inspired by the bond that connects us all: words"--Back cover.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.78)
0.5
1 2
1.5
2 5
2.5 2
3 23
3.5 8
4 38
4.5 3
5 22

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,878,473 libri! | Barra superiore: Sempre visibile