Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Sir Gawain and the Green Knight; Patience; and Pearl: Verse Translations (1967)di Gawain Poet, Marie Boroff (Traduttore)
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
Contiene
"These translations by Marie Borroff not only are one of the great achievements of the translator's craft but are works of art in their own right."--Lee Patterson, Frederick W. Hilles Professor of English and Chairman of Medieval Studies, Yale University. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)821.1Literature English English poetry 1066-1400 Early English period, medieval periodClassificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
which isn't to say that the translation can't be improved* in places: for example, a nice short piece by R. J. Dingley in Explicator some years back suggested that the "gyn" of Patience 146 ("Hit wat3 a ioyles gyn þat Jonas wat3 inne") be glossed as "craft," while Borroff does it as...well, my Borroff's in my office. But trust me. If you're writing a paper on this, please look to the original and don't be afraid of the Middle English dictionary.
* Of course depending on what counts as an improvement: is the translator trying to capture the 'feel' of the original or the sense? Borroff's translation tends to go for the feel and is quite good at that particular task. ( )