![](https://image.librarything.com/pics/fugue21/magnifier-left.png)
![](https://pics.cdn.librarything.com/picsizes/93/0f/930f65478bc0604596f35626941433041414141_v5.jpg)
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... French Follies & Other Follies : 20 Stories from The New Yorkerdi Francis Steegmuller
Nessuna etichetta Nessuno Sto caricando le informazioni...
![]() Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
![]() GeneriNessun genere Classificazione LCVotoMedia:![]()
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
He talks about French provincial life and about the French attitude toward camping before the war (not civilized—not French). He describes the French inability to understand the notion of a temporary (one year) installation of a telephone and the bureaucracy that attaches to the installation and listing of a phone (“Allo, Allo”), as well as other bureaucratic annoyances.
A sad little tale (“Bereft”) recounts a French couple’s wish to hear from their daughter in Idaho, whose American husband wrote to say she was being institutionalized, and the revelation that their son also lives in Idaho, a hundred miles away, and that they, too, have lived in the States, but in New York, never venturing more than a few blocks from the hotel where they worked.
“The Foreigner” describes, in the taxi driver and the commissaire of police, the xenophobia of the French bourgeois.
The non-French entries here include experiences on a bus trip in the Southwest, more trouble with apartments and moving, and a couple of strange pieces about horseback riding and a municipal snake charmer in Cairo.
Steegmuller was a translator and a Flaubert scholar; I believe the first time I read Madame Bovary it was in his translation. (