Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...
UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1111,723,419 (3)1
Shortlisted for a ReLit Award for Best Story Collection I still want that imagine mother. I still want my mother. Here in the House, we're all one line of wanting mothers, being. Some days I don't even know if my real mom's alive or dead. And since I've been clean, I can't go down East Hastings cuz I'm still too shaky. Maybe Mom'll quit one day, like I did. Maybe she'll learn to care for herself. Like I'm learning to. Like the ghost said. Skid row: an impoverished neighbourhood, a phrase originating in the Depression era. Skids: tire marks in the street. Skids: street kids. The stories told in Skids are elegiac confessions of the street: young kids living on their own, many of them runaways or addicts, eking out an existence in the brutal environs of Vancouver's Downtown East Side. Often harrowing, these are the tales of the disenfranchised: teens and young adults holed up in shelters or city parks, in detox clinics or recovery houses, their secrets laid bare, their voices heard. Told in the vernacular of the street, these stories reverberate with a sense of urgency and desperation, but amidst the chaos, there are also acts of compassion and displays of camaraderie; as readers, we are compelled to know them, to not avert their glances. Skids is based on the author's personal experience trying to get clean in recovery houses among street youths; while not homeless herself, she had many friends who were. For Cathleen, writing Skids was a way to pay homage to the kids she befriended, many of whom are now gone; Skids honours their stories, and makes them matter. Partial proceeds from the sales of Skids will go to assist Covenant House Vancouver. Film option sold to Death March Films… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

This book has a few immediate "creative writing MFA" flags, like the way all the characters speak in a fanciful white-trash patois (everything, e.g. is "all funny-like" and "sneaky-like" and etc.) with irruptions of literary vocabulary like "lest" and highflung metaphors like "the bullet dives into my sweating brain." (The First Nations dialogue is somewhat better, IMO.) The hardsell of the word "skid" in the first story and then its submergence and resurfacing like an afterthought.It is a great title and a distinctively Pacific Coast slang word, for sure, but one among many, you know? Or the sameness of the stories--I realize that abuse and addiction and parental failure all play a common role in the sad stories of the street, but With doesn't spend enough time with most of her charges for us to get into their histories and really feel like buying in. Sometimes it's just a litany of pain, in other words, with no development or differentiation, and that makes it feel slightly spurious and exploitative. But there are a couple of tales that take off, a couple of stories that really sing--poor moony Kevin and his love Daniel Warmfeather; Anja and her horror of an uncle (like, please not to pick on uncles; I know some of us are awful, but "creepy uncle" is getting to the viral stage and it's not fair to the huge majority of us who are good guys and sometimes even loving dads ourselves). And those heart-hurting sketches of hope in shadows make a look through this collection worthwhile--especially if you're from the East Side of Vancouver, where today an illuminated EAST VAN cross was erected above Mt. Pleasant to express our solidarity and, dare I suggest, defiance. ( )
1 vota MeditationesMartini | Jan 14, 2010 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Premi e riconoscimenti

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Shortlisted for a ReLit Award for Best Story Collection I still want that imagine mother. I still want my mother. Here in the House, we're all one line of wanting mothers, being. Some days I don't even know if my real mom's alive or dead. And since I've been clean, I can't go down East Hastings cuz I'm still too shaky. Maybe Mom'll quit one day, like I did. Maybe she'll learn to care for herself. Like I'm learning to. Like the ghost said. Skid row: an impoverished neighbourhood, a phrase originating in the Depression era. Skids: tire marks in the street. Skids: street kids. The stories told in Skids are elegiac confessions of the street: young kids living on their own, many of them runaways or addicts, eking out an existence in the brutal environs of Vancouver's Downtown East Side. Often harrowing, these are the tales of the disenfranchised: teens and young adults holed up in shelters or city parks, in detox clinics or recovery houses, their secrets laid bare, their voices heard. Told in the vernacular of the street, these stories reverberate with a sense of urgency and desperation, but amidst the chaos, there are also acts of compassion and displays of camaraderie; as readers, we are compelled to know them, to not avert their glances. Skids is based on the author's personal experience trying to get clean in recovery houses among street youths; while not homeless herself, she had many friends who were. For Cathleen, writing Skids was a way to pay homage to the kids she befriended, many of whom are now gone; Skids honours their stories, and makes them matter. Partial proceeds from the sales of Skids will go to assist Covenant House Vancouver. Film option sold to Death March Films

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Autore LibraryThing

Cathleen With è un Autore di LibraryThing, un autore che cataloga la sua biblioteca personale su LibraryThing.

pagina del profilo | pagina dell'autore

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,849,457 libri! | Barra superiore: Sempre visibile