Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Medea (NHB Classic Plays)

di Euripides

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
117,774,600 (5)Nessuno
Aggiunto di recente daalanteder

Nessuna etichetta

Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

A Fierce Modern Medea (with a Scots inflection)
Review of the Nick Hern Books paperback (2023) adapted from the Ancient Greek original by Euripides (431 BCE).

Medea: flesh of my flesh revenge
Jason: I must have been mad was mad for you
I did not know you
I know you now!
Medea: tigress? fury? harpy? witch? she-wolf?
monster? yes I am
for I have torn out your heart and devoured it
Jason: your pain is just as bad as mine
Medea: wrong for I have your pain to comfort me


I'm quoting the above excerpt to give an example of why this is an adaptation rather than a translation of the Euripides original. A sample of the parallel dialogue in a standard translation (Rex Warner in 1944, reprinted in the Dover Thrift Editions series) reads as:

Jason: You feel the pain yourself. You share in my sorrow.
Medea: Yes, and my grief is gain when you cannot mock it.


Liz Lochhead makes other significant changes to the text, even though most of it still has parallels in the Euripides play. The King of Athens is dropped as a character (along with his scene) and instead Glauke, the princess of Corinth, is brought in to have her own confrontation with Medea. The most interesting change is to have some of the characters perform their dialogue in a Scots-inflected English, signifying that they are natives of Corinth. Medea and Jason speaking in regular English are outsiders who have taken refuge in Corinth after having escaped into exile.

See photo at https://supercool-nts.transforms.svdcdn.com/production/Productions/Archive/Medea...
Medea confronts Jason while the Chorus looks on. Image sourced from the National Theatre of Scotland.

This was a fierce and modern Medea which is still all the more horrifying for the revenge and maternal filicide murder plot at its heart. Lochhead's Medea is not portrayed as a supernatural sorceress though, but rather as a human being with advanced skills in poisoning. There is no deus ex machina chariot in the sky for her at the end.

I read Liz Lochhead's Medea after reading the retelling of the Medea mythology in Laura Alcoba's Through the Forest (2024). The Lochhead struck me as likely to be the most radical contemporary retelling. When I searched Goodreads, it seemed as if there is a Medea zeitgeist in the offing. There are two recent novelizations: Eilish Quin's Medea (February 13, 2024) and Rosie Hewlett's Medea (March 21, 2024). In Toronto, the Canadian Opera Company will perform Cherubini's opera in May 2024. Who am I to ignore the signs 🤔? Thus, a Medea deep-dive begins.
See the promo photo for the COC production here: https://cdn.agilitycms.com/canadian-opera-company-v2/images/productions/WebAsset...

Other Reviews
Reviews of the National Theatre of Scotland's theatrical performances of Liz Lochhead's Medea can be read at The Guardian and at The Edinburgh Reporter.

Trivia and Links
You can see the trailer for the National Theatre of Scotland theatrical performances at YouTube here. ( )
  alanteder | Apr 22, 2024 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Generi

Nessun genere

Voto

Media: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,308,944 libri! | Barra superiore: Sempre visibile