Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Harlequin Butterfly

di Toh Enjoe

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1011,850,691 (3.75)1
A witty, dizzying literary caper about books, travel, and translation -- perfect for fans of David Mitchell and the work of Hideaki Anno This delightfully surreal novella follows the global pursuit of a mysterious writer who somehow writes in dozens of languages. An affluent entrepreneur named A.A. Abrams sinks seemingly infinite resources into the global pursuit of a writer about whom very little is known. Abrams' target, known as "Tomoyuki Tomoyuki," moves from one place to another, producing work in the local language before moving on to another part of the world. But how does Tomoyuki Tomoyuki move from one language to the next with such ease? Agents employed by the Abrams Institute attempt to make sense of the writer's erratic movements and baffling writing habits, but come to find that within each puzzle is yet another puzzle, waiting to be unraveled. One puzzle leads to another in this delightful literary caper.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

A butterfly frolics around my head. Yes, I know, it's not really there, it's an imaginary butterfly. And I also know how it happens. The butterfly was there in the beginning of A.A. Abram's adventures, or, I guess it caused the adventures. Adventures that are too wonderful, too incomprehensible, too comic in nature. But there are also times when you become paralyzed by the mystery of the novella itself, when you have to catch your breath and put it down or have a nice cup of tea and then pick up the book again. Not every reader will simply be charmed by Toh Enjoe's writing style and story, but once you are captivated by the story, you won't be able to let go. And maybe never, as I made clear with the first sentence of this review. ( )
  annus_sanctus | Mar 18, 2024 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali giapponesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

A witty, dizzying literary caper about books, travel, and translation -- perfect for fans of David Mitchell and the work of Hideaki Anno This delightfully surreal novella follows the global pursuit of a mysterious writer who somehow writes in dozens of languages. An affluent entrepreneur named A.A. Abrams sinks seemingly infinite resources into the global pursuit of a writer about whom very little is known. Abrams' target, known as "Tomoyuki Tomoyuki," moves from one place to another, producing work in the local language before moving on to another part of the world. But how does Tomoyuki Tomoyuki move from one language to the next with such ease? Agents employed by the Abrams Institute attempt to make sense of the writer's erratic movements and baffling writing habits, but come to find that within each puzzle is yet another puzzle, waiting to be unraveled. One puzzle leads to another in this delightful literary caper.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.75)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 1
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,614,191 libri! | Barra superiore: Sempre visibile