Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Forgotten English (1997)

di Jeffrey Kacirk

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
537445,082 (3.69)4
Have you ever sent a message via scandaroon, needed a nimgimmer, or fallen victim to bowelhive? Never heard of these terms? That's because they are a thing of the past. These words are alive and well, however, in Forgotten English, a charming collection of hundreds of archaic words, their definitions, and old-fashioned line drawings. For readers of Bill Bryson, Henry Beard, and Richard Lederer, Forgotten English is an eye-opening trip down a delightful etymological path. Readers learn that an ale connor sat in a puddle of ale to judge its quality, that a beemaster informed bees of any important household events, and that our ancestors had a saint for hangover sufferers, St. Bibiana, a fact pertinent to the word bibulous. Each selection is accompanied by literary excerpts demonstrating the word's usage, from sources such as Shakespeare, Dickens, Chaucer, and Benjamin Franklin. Entertaining as well as educational, Forgotten English is a fascinating addition to word lovers' books.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 4 citazioni

Mostra 4 di 4
When I was in college, I took a linguistics and etymology course that was one of my favorites. This book made me think of that course. It is a compendium of words once common and no longer used, where they came from, what they meant, and in some cases what they have morphed into over time.

Petty-fogger - a term that is exactly what it sounds like--someone who promotes quarrels or encourages going to law for trivial reasons. Can’t imagine why we lost that word, but I think today we just call them ambulance-chasers.

Usufruct - Which was just to indicate the right of anyone to windfall fruit. The shepherds would take their crooks and pull fruit down, which is the origin of the current meaning of the word crook. How neat is that?

Scaramouch - a fencing term that evolved into a modern football “skirmish”.

Uzzle Pye - This one blew me away. Know the nursery rhyme “Sing a song of sixpence”? When the pie was open the birds began to sing. Did you ever take that literally? I didn’t. Well, seems they actually made pies, baked the crusts, tethered live birds in them, put a crust on top and then released the birds in a celebration.

Scuttled-Butt - A spot on the ship where sailors gathered to gossip. So, if you heard it at the scuttled butt, you passed it on. And, of course, it became scuttlebutt, which we still like to get in on from time to time.

And one that I did recognize right away:

Resurrectionist - A grave robber who exhumed bodies and sold them to scientist. The practice and the need for the term have gone, thankfully, but we still have the literary figure of Jerry Cruncher in [b:A Tale of Two Cities|1953|A Tale of Two Cities|Charles Dickens|https://images.gr-assets.com/books/1344922523s/1953.jpg|2956372] to give an accurate depiction of what was entailed in the trade.

Needless to say, this is just a minor sampling of the words and stories included in this interesting book. I love words, and I read a number of classics where I am likely to run into some of these archaic terms, so the book serves a more immediate purpose. If you are like me, and you think words are worth studying in and of themselves, dig in, this one is fun.

“He hath been at a great feast of languages and stolen the scrapes” - William Shakespeare’s Love’s Labour’s Lost
( )
  mattorsara | Aug 11, 2022 |
At first, I took umbrage with the title of this little book. Forgotten English suggests we'd be treated to a dictionary of sorts, full of archaic English words, long since fallen out of favour. And yet, early on, we're told about buggery and succubi and gammon and ambergris and hobnails. Sure, I probably wouldn't use all of those words in polite conversation, and definitely not in the same sentence, but forgotten? Not really.

I chalked this up to the book's American origins and figured it should be called Old Words from British English that are Mostly Forgotten in the UK and, Like, Definitely not Heard in the US. With that I was ready to polish off the book and get on with my new-found career of giving new, accurate titles to old works of literature.

But then I realised that I'd totally missed the point. Forgotten English isn't a dictionary of obsolete words, it's a ramble through the hills of historical esoterica that the UK has to offer. It uses archaic English words as jumping off points for fascinating little insights into the peculiar customs, idioms, and idiosyncrasies that these islands once harboured. Like the entry for bee-master, which, we learn, was the name given to bee-keepers on estates. That's a cute name but not particularly interesting. (Although I have to admit that being “master of the bees” sounds way cooler than just being their keeper.) But from there we learn that the bee-master's duties weren't just tending to the hives, he also had to inform the bees of any deaths in the family, and help them go into mourning when such a death happened. Back in the day, when someone on the estate died even the bee hives wore black. Such fascinating trivia abound through the book, making it much more fun than your average dictionary. ( )
  imlee | Jul 7, 2020 |
At first, I took umbrage with the title of this little book. Forgotten English suggests we'd be treated to a dictionary of sorts, full of archaic English words, long since fallen out of favour. And yet, early on, we're told about buggery and succubi and gammon and ambergris and hobnails. Sure, I probably wouldn't use all of those words in polite conversation, and definitely not in the same sentence, but forgotten? Not really.

I chalked this up to the book's American origins and figured it should be called Old Words from British English that are Mostly Forgotten in the UK and, Like, Definitely not Heard in the US. With that I was ready to polish off the book and get on with my new-found career of giving new, accurate titles to old works of literature.

But then I realised that I'd totally missed the point. Forgotten English isn't a dictionary of obsolete words, it's a ramble through the hills of historical esoterica that the UK has to offer. It uses archaic English words as jumping off points for fascinating little insights into the peculiar customs, idioms, and idiosyncrasies that these islands once harboured. Like the entry for bee-master, which, we learn, was the name given to bee-keepers on estates. That's a cute name but not particularly interesting. (Although I have to admit that being “master of the bees” sounds way cooler than just being their keeper.) But from there we learn that the bee-master's duties weren't just tending to the hives, he also had to inform the bees of any deaths in the family, and help them go into mourning when such a death happened. Back in the day, when someone on the estate died even the bee hives wore black. Such fascinating trivia abound through the book, making it much more fun than your average dictionary. ( )
  leezeebee | Jul 6, 2020 |
Better book than "The Word Museum" as there is some documentation for most of the words including where published etc. ( )
  dkingswood | Nov 11, 2008 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
BARNACLE-GOOSE * Name given to a species of wild goose (Anas leucopsis) for their supposed metamorphosis from barnacles.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (3)

Have you ever sent a message via scandaroon, needed a nimgimmer, or fallen victim to bowelhive? Never heard of these terms? That's because they are a thing of the past. These words are alive and well, however, in Forgotten English, a charming collection of hundreds of archaic words, their definitions, and old-fashioned line drawings. For readers of Bill Bryson, Henry Beard, and Richard Lederer, Forgotten English is an eye-opening trip down a delightful etymological path. Readers learn that an ale connor sat in a puddle of ale to judge its quality, that a beemaster informed bees of any important household events, and that our ancestors had a saint for hangover sufferers, St. Bibiana, a fact pertinent to the word bibulous. Each selection is accompanied by literary excerpts demonstrating the word's usage, from sources such as Shakespeare, Dickens, Chaucer, and Benjamin Franklin. Entertaining as well as educational, Forgotten English is a fascinating addition to word lovers' books.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.69)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 14
3.5 3
4 17
4.5 2
5 5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,903,207 libri! | Barra superiore: Sempre visibile