Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Multilingual Tito engages in sensitive information transfers from his single-room apartment, while journalist Hollis frets over her start-up magazine's censure of its own promotions, and prescription drug addict Milgrim wonders about the military connections of an enigmatic benefactor.
Hollis Henry è una ex musicista rock, ora giornalista, che sta svolgendo un lavoro di indagine su incarico di una rivista misteriosa chiamata "Node". "Node" non esiste ancora, il che non sarebbe un problema ma i suoi capi sembrano molto preoccupati di prevenire quella diffusione di voci che di solito le riviste incoraggiano attivamente nel periodo che precede il lancio. Molto molto preoccupati. Tutto questo sarebbe singolare, ed anche un po' sinistro, se solo Hollis si permettesse di pensarci sopra un po', cosa che però non può permettersi di fare. Tito è sui vent'anni. Cubano, parla il russo vive in un deposito a Manhattan e svolge delicati lavori di scambio d'informazioni. Le sue azioni sono guidate da spiriti della Santeria Cubana. Milgrim è un tossico. Un tossico di fascia alta, la sua è una dipendenza da medicinali ansiolitici, ma lui si immagina di non essere in grado di sopravvivere 24 ore se Brown, l'uomo misterioso che lo ha salvato da un pericoloso equivoco col suo spacciatore, dovesse smettere di fornirgli le sue beneamate scatolette magiche. Bobby Chombo è un "produttore" e un enigma. Esperto di tecnologie geospaziali, il suo lavoro consiste nel testare e mettere a punto delicati sistemi di navigazione militare. Si rifiuta categoricamente di dormire due volte nello stesso luogo. Non si vede con nessuno. E qualcuno ha detto a Hollis Henry di rintracciarlo.
"This novel is a political thriller that is also a satire on advertising, music and the geekocracy, a finely machined mystery whose main pleasures lie in its rich store of miniature aesthetic jolts and unexpected textures."
"In Spook Country, Gibson takes another large step forward and reaffirms his position as one of the most astute and entertaining commentators on our astonishing, chaotic present."
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
For Deborah
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
'Rausch,' said the voice in Hollis Henry's cell. 'Node,' it said.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
The strength of Juana's magic had faded, Tito knew, amid new technologies and an increasing governmental stress on "security", by which was meant control. [13]
The Curfew's fans were virtually the only people who knew the band had existed, today, aside from radio programmers, pop historians critics, and collectors. With the increasingly atemporal nature of music, though, the band had continued to acquire new fans. Those it did acquire, like Alberto, were often formidably serious. [25]
Cyberspace is everting. [22] And once it everts, then there isn't any cyberspace, is there? [66]
But what if, asked the upwardly burrowing voice, Brown was not really a government agent? ... what if Brown was just an asshole with a gun? [80]
Intelligence, Hollis, is advertising turned inside out. [108]
Organized religion, he saw, back in the day, had been purely a signal-to-noise proposition, at once the medium and the message, a one-channel universe. For Europe, that channel was Christian, and broadcasting from Rome, but nothing could be broadcast faster than a man could travel on horseback. There was a hierarchy in place, and a highly organized methodology of top-down signal dissemination, but the time lag enforced by tech-lack imposed a near-disastrous ratio, the noise of heresy constantly threatening to overwhelm the signal. [119]
Cities, in Milgrim's experience, had a way of revealing themselves in the faces of their inhabitants, and particularly on their way to work in the morning. There was a sort of basic fuckedness index to be read, then, in faces that hadn't yet encountered the reality of whatever they were on their way to do. [262]
Inchmale thought that America had developed Stockholm syndrome toward its own government, post 9/11. [312]
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
She put the helmet on, turned it on, and looked up, to where Alberto's giant cartoon rendition of the Mongolian Death Worm, its tail wound through the various windows of Bigend's pyramidal aerie like an eel through the skull of a cow, waved imperially, tall and scarlet, in the night.
Multilingual Tito engages in sensitive information transfers from his single-room apartment, while journalist Hollis frets over her start-up magazine's censure of its own promotions, and prescription drug addict Milgrim wonders about the military connections of an enigmatic benefactor.