Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

El viaje a Rusia de 1934

di María Teresa León

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
314,152,783 (3)Nessuno
Aggiunto di recente daJ_Ortega, ciudadimaginaria, Orellana_Souto
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Libro que recoge los artículos publicados por María Teresa León en Heraldo de Madrid y en la revista francesa "Regard" acerca de su viaje a Rusia al Congreso de Escritores soviéticos, al que asistió junto con otros muchos escritores europeos. El libro demuestra, una vez más, como muchas de estas mujeres de la generación del 27 olvidadas en cualquier estudio serio sobre esa época y alguna anterior.
León es una escritora excepcional de la que recomiendo su autobiografía, Memoria de la melancolía, con su propia trayectoria al margen de otras consideraciones personales.
Los textos, anteriores a la salida del armario de la crueldad del estalinismo, muestran una gran admiración por los cambios que se estaban produciendo en Rusia cuando habían pasado diecisiete años de la revolución, por lo que se entiende la esperanza en este régimen. Los textos recogen también escritos posteriores y puntualizaciones de su hija Aitana Alberti donde se recuerda la impresión de sus padres cuando comenzaron a conocerse los desmanes del régimen de Stalin.

En otro orden de cosas, el texto me parece una guía estupenda para un viaje a Rusia. Y nos recuerda que María Teresa tradujo en 1936 al español, junto con el traductor Javier Ledesma la novela de Mijaíl Shólojov Campos roturados. La edición de Ángeles Ezama Gil es muy completa con un montón de información que nos da a conocer todo aquello que podríamos ignorar de las crónicas de la autora, como escritores, políticos, muchas ciudades y una pequeña parte de la historia de principios del siglo XX. ( )
  Orellana_Souto | Jul 27, 2021 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 207,111,887 libri! | Barra superiore: Sempre visibile