Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Figures of Speech: Six Histories of Language and Identity in the Age of Revolutions (Impressions)

di Tim Cassedy

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
314,133,210 (5)Nessuno
"This study examines the role that language played at the turn of the nineteenth century as an immediate identifier of nationality. During this time of revolution (U.S., French, and Haitian), language served as a key identifier to quickly and conveniently categorize people within a globalizing world dominated by British and French empires. Linguistic differences, especially among English-speakers, seemed to validate the emerging national, racial, local, and regional identity categories that took shape in the wake of this new world order"--… (altro)
Aggiunto di recente daaimg, evil_cyclist, faktorovich
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.


Figures of Speech: Six Histories of Language and Identity in the Age of Revolutions by Tim Cassedy is an intriguing study of a small portion of language. Cassedy specializes in American and transatlantic literature, the cultural history of reading, and the history of readers’ relationships with texts. He earned his Ph.D. from New York University and is an assistant professor at Southern Methodist University.

One of the themes in the book is how language defines a person. If one hears French spoken it is, and had been, assumed that a person of culture is speaking. When I was younger and living in Germany, I asked my language instructor why does German use die, der, and das. Wouldn't it be simpler to have a single article and what is the pattern or the purpose of those articles? He replied that there was no pattern or rule. You learned the proper article over time and by using three articles it is easy to tell who is the auslander (foreigner). Language there not only served as communication but also identity and security.

Cassedy opens with the story of Princess Caraboo a woman found in England who spoke a language that no one could identify. She claimed to be a princess from Javasu, and it was determined that the language she spoke was not jibberish, but no one could decipher it. The townspeople identified her and formed an image of her life by the language she spoke.

Through the book, there are examples of people trying to create a universal phonetic alphabet. The idea was that if everyone used the same phonetic alphabet pronunciation would be easier. If one was preparing to go into service overseas for the British Empire, learning the local language before departing was important, however, if the texts didn't offer the proper pronunciation one would have wasted their time learning jibberish.

There are also biographies of Noah Webster, who was not always seen as a brilliant creator of the American dictionary and Edmund Fry, the creator of the Pantographia. Dwight Mackintosh's phrase "language makes the difference between man and man" is explained. In the time of revolutions, Frenchman, Nicolas Gouïn Dufief, who experienced revolution on two continents and settled in a third, created his own revolution in teaching French to Americans.

Figures of Speech although about linguistics is more of a cultural history of the language of the people of England and the United States. The information is presented in mostly a biographical form creating interest in the person as well as their work. A well-done history filled with information but written in a manner that someone outside the field can enjoy. ( )
  evil_cyclist | Mar 16, 2020 |
This is a study of the relationship between language and identity in the nineteenth century, as “language” categorized “people within a” diverse “world… Linguistic differences, especially among English-speakers, seemed to validate the emerging national, racial, local, and regional identity categories…” While it is classist, racist and sexist to describe distinctions between people in this manner in most contexts, linguistic differences have been claimed as grounds where such distinctions are a good thing. There are armies of linguists and popular-culture writers who propagate for an authentic modern African American dialect, stressing that using this culturally-built set of slang terms, contractions, and other linguistic features helps to strengthen the identity of the members of this group. Correcting “broken” English is discouraged in much of modern linguistics, as Englishes are promoted as all equally valid. Even more frequently, popular culture suggests that insults and errors in speech are “cool” or demonstrate higher social standing of the speaker. The linguistic distinctions that have been standardized even in “broken” language in modern times by shared popular audio-visual consumptions, were much more diverse and difficult to code-switch into back in the nineteenth century, the subject of this particular book. “Focusing on six eccentric characters of the time—from the woman known as ‘Princess Caraboo’ to wordsmith Noah Webster—Cassedy shows how each put language at the center of their identities and lived out the possibilities of their era’s linguistic ideas…” How six individuals can summarize the wide field of linguistic distinctions across a century is pretty mysterious, but digging further…
One thing that stands out is the inclusion of unreadable hand-written but automated words in the middle of texts and in the table of contents, which seem to be there for artistic reasons, but only manage to obscure the words they are supposed to spell out (6). Some of the stranger elements in the book are curious, such as the transcription of a series of numbers and stresses over text to represent “Duncan Mackintosh’s phonetic printing system” from 1797 (7). There are several foreign language phrases, some of which do not appear to have been translated (38). The text is full of close research with specific quotations and other evidence of linguistic differences. In one example, the author describes the impact of the Napoleonic Wars on a “wave of political refugees”, who were instructed by a la Dufief, with a note: “His community—his people—were bilinguals in exile in the English-speaking world. He was always between nationalities; he found other people who were between them, too, and let them share his linguistic home. On some level, it might have been important to him not to assimilate into the American or British nations”. The author adds that Dufief kept speaking English with “a horrible French accent” (65). This seems pretty ethnically insensitive; failure to “assimilate” or to change his accent s seen as something that devalues Dufief’s contribution as an English teacher. Most speakers who switch languages after twelve cannot fully adopt an accent even with rigorous modern linguistic training, so it would have been much stranger if Dufief managed to drop his French accent. And to his ears, the Americans were the ones speaking with a horrid accent as they failed to speak proper British English… Discussing almost anything related to linguistics is bound to step into contested waters. Later in the book, the author departs from the concerns of the past to ponder about texting, “like” and other modern linguistic annoyances. She jumps between problems with prescriptive models old and new before concluding: “In historical retrospect, I’m interested in linguistic passions of all kinds, whether or not they seem valid to me… The less interested I become in policing the linguistic boundaries of my own world, the more I like to lose myself in the strangeness, the wonder, and the sheer [??? word in wiggly handwriting] of the past’s linguistic imagination” (222-4). I share Tim Cassedy’s conclusion: it is interesting to argue about linguistics, and I hope all sides could keep arguing without taking offense.
This is a non-linear book that jumps around through history and languages, but given the fluid nature of language this is a fitting style for this complex subject. Therefore, I recommend this book as a curiously honest take on the battles we have been fighting over language. It is probably going to be particularly appreciated by linguists and literature scholars, whereas the very people who it might be defending, or those who retain non-standard linguistic distinctions might either find offense or might miss some of the more intricate insider-jokes and digressive philosophizing Cassedy allows.
 
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"This study examines the role that language played at the turn of the nineteenth century as an immediate identifier of nationality. During this time of revolution (U.S., French, and Haitian), language served as a key identifier to quickly and conveniently categorize people within a globalizing world dominated by British and French empires. Linguistic differences, especially among English-speakers, seemed to validate the emerging national, racial, local, and regional identity categories that took shape in the wake of this new world order"--

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,500,081 libri! | Barra superiore: Sempre visibile