Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Farewell, My Orange

di Kei Iwaki, 1971-

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
351704,020 (3.93)1
"Kei's intense and impressive debut is the story of two women who bond in their adopted country of Australia . . . An immigrant tale that readers won't forget" (Publishers Weekly, starred review). Winner of the Kenzaburo Oe PrizeFar from her native country of Nigeria and now living as a single mother of two, Salimah works the night shift at a supermarket in a small Australia town. She is shy and barely speaks English, but pushes herself to sign up for an ESL class offered at the local university.At the group's first meeting, Salimah meets Sayuri, who has come to Australia from Japan with her husband, a resident research associate at the local college. Sayuri has put her own education on hold to take care of her infant daughter, and she is plagued by worries about financial instability and her general precariousness. When Sayuri faces a devastating loss, and one of Salimah's boys leaves to live with his father, the two women look to one another for comfort and sustenance, as they slowly master their new language, in this "unexpectedly riveting" debut novel (Financial Times).… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

'The sun is the fire that gives me life, eternal desire and prayer, endlessly enduring hope.'

For a short novel/novella (coming in at about 130 pages) this certainly packs a punch and was a deserved winner of the Oe Kenzaburo Prize in 2014. Two women meet at an English language class in Australia; Salimah is a single mother of two boys, a refugee from Nigeria, while Sayuri is the wife of an academic with a young baby girl. From these basic beginnings Iwaki weaves a touching story of loss, family and, above all, friendship. As the two women face their own heartbreaks and disasters their tentative friendship helps them cope and navigate their way through their lives.

There is a lyricism and poetry to the language, excellently translated from the Japanese (top marks to the translator Meredith McKinney). This becomes a sort of meta-fiction towards the end as, with a clever little twist, we realise what it is that we have just read. For me as a native English speaker it raises questions about language and how we communicate; both the two central characters struggle to express themselves in this foreign tongue, and the book explores ideas about belonging and identity with a subtlety and assurance that will make it resonate with me for some time. It is one of those books to come back to for a second reading, which I am sure will reveal even more from the story. ( )
  Alan.M | Apr 16, 2019 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (2 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Kei Iwaki, 1971-autore primariotutte le edizionicalcolato
McKinney, MeredithTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Premi e riconoscimenti

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Kei's intense and impressive debut is the story of two women who bond in their adopted country of Australia . . . An immigrant tale that readers won't forget" (Publishers Weekly, starred review). Winner of the Kenzaburo Oe PrizeFar from her native country of Nigeria and now living as a single mother of two, Salimah works the night shift at a supermarket in a small Australia town. She is shy and barely speaks English, but pushes herself to sign up for an ESL class offered at the local university.At the group's first meeting, Salimah meets Sayuri, who has come to Australia from Japan with her husband, a resident research associate at the local college. Sayuri has put her own education on hold to take care of her infant daughter, and she is plagued by worries about financial instability and her general precariousness. When Sayuri faces a devastating loss, and one of Salimah's boys leaves to live with his father, the two women look to one another for comfort and sustenance, as they slowly master their new language, in this "unexpectedly riveting" debut novel (Financial Times).

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.93)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 1
4 2
4.5
5 2

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,987,871 libri! | Barra superiore: Sempre visibile