Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Poems from the Book of Hours: Das Stundenbuch (New Directions Paperbook, 408)di Rainer Maria Rilke
German Literature (391) Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. DJ has minor issues, but VG cond. overall ( ) I was unable to resist buying this tiny little beautiful book in Brooklyn on my last day of my NYC trip for Book Riot Live, despite the fact that my bags were already packed full to overflowing. With books. I mean, it's so tiny, right? I just added it to all of the books in my purse. It read it as a change of pace during Dewey's readathon. I'd been reading through The Familiar for hours and was starting to despair that I'd never finish a book again, so I grabbed this book and went on a walk. Of course the type in this book was so tiny that it made walking and reading difficult (even for a pro like me), but it liked being read out of doors, so I sat out in the yard to finish it. I don't think that I've read Rilke before, so this was a nice (if brief) introduction. These poems (translations) are lovely and challenging. They speak to the soul. I can see myself reading them over and over. Indeed, it took me forever to write this review because I kept doing just that. These are definitely the type of poems that reward re-reading. I shall have to seek out more Rilke. I am glad that I was tempted (and did not resist) this beautiful little book. The loftiness of these poems, all of which address and quest after God, isn't really to my taste. But it is Rilke and he is a natural poet unable to write a bad line. The translation by Babette Deutsch is terrific. It plays quite loose but reads with fluency and grace, and the tenor of the original is fully achieved. nessuna recensione | aggiungi una recensione
AlthoughThe Book of Hours is the work of Rilke's youth, it contains the germ of his mature convictions. Written as spontaneously received prayers, these poems celebrate a God who is not the Creator of the Universe but rather humanity itself and, above all, that most intensely conscious part of humanity, the artist. Babette Deutsch's classic translations--born from "the pure desire to sing what the poet sang" (Ursula K. Le Guin)--capture the rich harmony and suggestive imagery of the originals, transporting the reader to new heights of inspiration and musicality. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)831.912Literature German and related languages German poetry 1900- 1900-1990 1900-1945Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |