Foto dell'autore
3+ opere 19 membri 1 recensione

Sull'Autore

Comprende il nome: Peter Hately Waddell

Opere di P. Hately Waddell

Opere correlate

I misteri del castello (1826) — A cura di, alcune edizioni208 copie
Waverley / Guy Mannering (1879) — A cura di — 26 copie
The Heart of Midlothian / The Bride of Lammermoor (1867) — A cura di — 6 copie
The Antiquary / Rob Roy (2012) — A cura di — 2 copie

Etichette

Informazioni generali

Nome legale
Waddell, Peter Hately
Data di nascita
1817-05-19
Data di morte
1891-05-05
Sesso
male
Nazionalità
UK
Istruzione
University of Glasgow
Attività lavorative
minister

Utenti

Recensioni

A fascinating translation of the psalms into Scots, directly from the Hebrew (not from the King James English version. It seems every effort was made to include as many Scots words and spellings as possible. For the non-Scots, it's very difficult to read!
For example, the 23rd psalm begins thus:
"The Lord is my herd, nae want sal' fa me:
He louts me till lie amang green howes; the airts me atowre by the lown watirs.
He waukens my wa'-gaen saul; he wises me roun, for his ain name's sake, intil right roddins.
Na! tho' I gang thro' the dead-mirk-dail; e/en thar, sal I dread nae skaithin; for yersel are nar-by me; yer stok an' yer stay haud me baith fu' cheerie." ....
An amusing curiosity. It's interesting that a hundred years ago this version was believed to be necessary and helpful for poorly educated Scots people. Today it may be read for enjoyment of the Scots vocabulary and idioms, but would not likely be used for worship.
… (altro)
 
Segnalato
tripleblessings | Oct 3, 2006 |

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

Statistiche

Opere
3
Opere correlate
6
Utenti
19
Popolarità
#609,294
Voto
½ 3.5
Recensioni
1
ISBN
2
Lingue
1