Immagine dell'autore.

Jean-Loup Chiflet

Autore di Sky My Husband! Ciel Mon Mari!

83+ opere 386 membri 6 recensioni 1 preferito

Sull'Autore

Opere di Jean-Loup Chiflet

Victoria and Her Times (1996) 23 copie
Name Of A Pipe! (2004) 16 copie
Dictionnaire amoureux de l'Humour (2012) — Autore — 9 copie
C'est Pour Mon Crapaud (1996) 8 copie
Dictionnaire amoureux de la langue française (2014) — Autore — 8 copie
Nouilles ou pâtes (1999) 6 copie
Sky my teacher (1987) 5 copie
Suites et fins (2008) 5 copie
Le Bouquin de l'humour (2015) 4 copie
Lettres Francaises (1989) 3 copie
L'anglais saugrenu (1994) 3 copie
Lettres a dieu (1999) 3 copie
Le Diconoclaste (2005) 3 copie
almanach hachette 1988 (1987) 2 copie
Le Coup de Chiflet (2006) 2 copie
Ciel mon ortograf ! (2016) 1 copia
Suites et fins etc. (1988) 1 copia
L'agenda du V.I.P. (2004) 1 copia
Cul de Sac 1 copia
La femme du train (1998) 1 copia
Mes perles de culture (2000) 1 copia
Loftum Vaticanum (2005) 1 copia
Cher Dieu... (2016) 1 copia

Opere correlate

Tre uomini in barca (per non parlar del cane) (1889) — Préface, alcune edizioni7,712 copie

Etichette

Informazioni generali

Data di nascita
1942
Sesso
male
Nazionalità
France

Utenti

Recensioni

> « Je n’ai pas encore le titre ». Cinquante ans d’édition Jean-Loup Chiflet Plon I 288 p. 118,90 €
Se reporter au compte rendu de Olivier CARIGUEL
In: Revue des Deux Mondes, (DÉCEMBRE 2017-JANVIER 2018), pp. 204-205… ; (en ligne),
URL : target="_top">https://drive.google.com/file/d/1dYWdEaFIOOSMbxxyCTbDO8l09iJQupTA/view?usp=shari...

> L'auteur de "Sky My Husband !" publie des Mémoires où on croise Mick Jagger, Sophie Marceau, Bernard Pivot... et son sens du nonsense...
Dans ses Mémoires provisoires, le Lyonnais Jean-Loup Chiflet, qui est un croisement fantasque d'Edouard Bled, de George Bernard Shaw, de Pierre Daninos et de David Copperfield, nous apprend qu'il était destiné à la soierie, mais qu'il lui préféra l'édition. Longtemps cadre chez Hachette, où il vendit «Babar» en dix-huit langues, puis chez Larousse, il attendit d'être son seul maître pour publier enfin les livres qu'il rêvait de lire, du fameux «Jourde & Naulleau», parodie féroce du «Lagarde et Michard», aux «Cahiers de vacances pour adultes», de «Il n'y a que braille qui m'aille», signé par une non-voyante, au «Nouveau guide du V.I.P», et de «la France vue du sol» à une anthologie du «New Yorker»...
--Jérôme Garcin - (L'Obs du 9 novembre 2017)… (altro)
 
Segnalato
Joop-le-philosophe | Jan 14, 2019 |
> « Depuis deux ans, je me suis immergé dans un monde jubilatoire, réjouissant et facétieux, dominé par l'humour, le rire et l'ironie en évitant de me laisser distraire (sic) par tout ce qui pourrait m'en éloigner. De Montesquieu à Coluche, de Feydeau à San Antonio, de Courteline à Bourvil, de Beaumarchais à Francis Blanche, de Mark Twain à Perec, de Proust à Allais en passant par le cardinal de Retz, les Pataphysiciens, Molière, Blondin et bien d'autres, j'ai essayé de comprendre et d'analyser le mécanisme complexe de l'humour. Mais comment l'expliquer quand le seul fait de le définir présente peut-être le risque de le faire disparaître ? L'humour est-il vraiment « un art d'exister » (Escarpit) ? « Le plus court chemin d'un homme à un autre » (Wolinski) ? « Le plaisir étrange issu de la certitude qu'il n'y a pas de certitude » (Kundera) ? Vient-il « d'un excès de sérieux » (Tristan Bernard) ? D' « une tentative pour décaper les grands sentiments de leur connerie » (Queneau) ? Ou, comme le disait Prévert, est-il « nénarrable, solite, décis, pondérable, commensurable, tempestif, déniable et trépide » ?
Un dictionnaire « amoureux » étant par définition un dictionnaire subjectif, j'ai évidemment laissé libre cours à mes passions : le fameux nonsense anglo-saxon qui n'est pas une absence de sens, mais la prise de conscience du côté insolite d'une situation, ou encore mon inclination pour les magiciens de la langue et autres oulipiens, sans oublier mes vénérés maîtres, champions de l'observation du quotidien que sont Vialatte, Ponge, Queneau ou Tristan Bernard. J'ai mesuré enfin qu'avec un sujet aussi universel que l' « humour », j'avais en outre la possibilité de rassembler le plus grand nombre. C'est bien sûr mon vœu le plus cher et un pari que j'espère gagner haut la main. D'ailleurs, je ne sais plus qui a dit : « L'humour, c'est comme les essuie-glaces, ça n'empêche pas la pluie, mais ça permet d'avancer. » Dont acte. J.-L.C.« Le fait d'être éditeur depuis quarante-cinq ans et auteur de quelque soixante titres au service de l'humour, suffisant bien à me légitimer, j'ai décidé, ma modestie légendaire dût-elle en souffrir, que cet ouvrage serait le livre de ma vie ! »
J.-L. C.
—admincb (Culturebox)
… (altro)
 
Segnalato
Joop-le-philosophe | Jan 13, 2019 |
 
Segnalato
CathCD | Jan 16, 2016 |
This unique book has a fun layout and design; read front to back or back to front. "Nom d'une pipe!," has the French translations starting from one end and English starting from the opposing end when flipped over. Most of the slang is British English and because I'm American I don't understand half of English sayings, but the absurdity of translating languages on top of obscure idioms is what makes this comic book dictionary such a fun read.
 
Segnalato
merrikwan | Jul 22, 2010 |

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

Alain Bouldouyre Illustrator

Statistiche

Opere
83
Opere correlate
1
Utenti
386
Popolarità
#62,660
Voto
3.9
Recensioni
6
ISBN
99
Lingue
2
Preferito da
1

Grafici & Tabelle