Immagine dell'autore.
12+ opere 4,157 membri 30 recensioni 6 preferito

Recensioni

This reader—which provides a representative sample of the poetry, prose, fiction, and experimental autobiographical writing that Anzaldúa produced during her thirty-year career—demonstrates the breadth and philosophical depth of her work. While the reader contains much of Anzaldúa’s published writing (including several pieces now out of print), more than half the material has never before been published. This newly available work offers fresh insights into crucial aspects of Anzaldúa’s life and career, including her upbringing, education, teaching experiences, writing practice and aesthetics, lifelong health struggles, and interest in visual art, as well as her theories of disability, multiculturalism, pedagogy, and spiritual activism. The pieces are arranged chronologically; each one is preceded by a brief introduction. The collection includes a glossary of Anzaldúa’s key terms and concepts, a timeline of her life, primary and secondary bibliographies, and a detailed index.
 
Segnalato
therc | Dec 19, 2023 |
For some reason I went into this thinking it was some sort of feminist manifesto, but it's an anthology of experiences of women of color, told through essays, poetry, biography and only sometimes political manifesto. It focuses particularly on experiences in feminism and those interpreted through feminist ideas but the focus is by no means exclusive. It has some limitations within its remit such as those mentioned in the introduction - eg limited to the US, almost exclusively talks about lesbian sexuality - but does an excellent job of covering a broad spectrum of experiences and voices. A lot of the writing is only a few pages so a lot of people and a lot of different perspectives get covered - even though I disagree with some of the politics etc it's inevitable and interesting and important to see it talked about. Reading about experiences from nearly 35 years ago and their hopes for change is inspiring and sometimes sad. Ultimately I have trouble faulting it, as long as you go in realising it's an anthology of experiences, all of which are emotional and interesting.
 
Segnalato
tombomp | 3 altre recensioni | Oct 31, 2023 |
My first takeaway from this story was the beautiful illustrations. They really helped tell the story. I also admired that the Spanish version was printed so that the story could be told and read in Spanish as well. This is a great story that shows that things aren’t always the way we are told that they are. It was admirable that Prietita overlooked dan-ger in order to help her mother.
 
Segnalato
aachavez | 5 altre recensioni | Oct 11, 2022 |
I'm going to lose my Chicano, feminist status, but this book wasn't all that great.
 
Segnalato
ennuiprayer | 7 altre recensioni | Jan 14, 2022 |
Borderlands/La Frontera is probably Gloria Anzaldúa's most well known book. It is definitely a foundational text for Chicana Feminism, and has important contributions for Postcolonial Feminism and Indigenous Feminism. This intersectional work weaves Anzaldúa's life and thoughts in a prose style philosophy that actively defies binary categorization. The book can be challenging if the reader can't understand Spanish, but for those with who can read Spanish and English, it is an enthralling volume.
 
Segnalato
AmericanAlexandria | 7 altre recensioni | Mar 30, 2021 |
the illustrations in this book were very bold yet pleasing to look at. the story line follows the struggles that immigrants face when they enter the country illegally.
 
Segnalato
Nicole.Hayden | 10 altre recensioni | Oct 17, 2019 |
Just incredible, obviously. Even when they contradict one another, each piece is just so rich and powerful. Cherríe Moraga's introductions to the sections, especially talking about lesbianism as an orientation towards women and how that made her a feminist, are breath-taking, and Audre Lorde fucks me up every time in the absolute best ways. Some of it maybe might seem dated to people, or the historical context might mean you miss some things (I don't know that the editor's added notes giving that context are honestly all that helpful in this regard,) but regardless, it's absolutely a required read and I want to go out and buy copies of it for every single woman I know.
 
Segnalato
aijmiller | 3 altre recensioni | Aug 7, 2019 |
This is a reread in the first place (from a very long time ago,) though of course I’ve read it in excerpt repeatedly in grad school. I’ve read indigenous critiques of Anzaldúa before, and tend to agree with them, that she relies really heavily on her claims to indigenous identity without doing much work about it (a problem that is not solely hers, of course, but a larger issue; see Maria Josefina Saldaña-Portillo’s book Indian Given for more on that.) Nonetheless, it’s obvious why this is and continues to be such a powerful, important work, though I do think working with it in excerpt is probably done so frequently for a reason, because there’s a lot to contend with. Obviously there is the concept of the borderlands to grapple with, as well as la facultad, though it’s interesting how those come together here. I think I struggled quite a bit with la facultad, and I suspect it’ll be something I’ll be chewing on for a long time. This is a book that at least for me is one to return to again and again, and continue to work through.
 
Segnalato
aijmiller | 7 altre recensioni | Jul 17, 2019 |
I thought that this book was very eye opening to the real issues that are going on in our country today. The features that I liked about this book is that it was bilingual, this is helpful for the students that are not English proficient. On every page in the book they the text written in English and either lower on the page or on the next page they have the text written in Spanish too. I also really enjoyed the plot of the book. When ICE was coming around the village looking for illegal immigrants, I thought it was amazing that the main character was risking her life to try and help her new friend and his mother to be safe. The meaning of the book is hardships aren’t so hard when you have a good friend to help you.
 
Segnalato
sarahturpin | 10 altre recensioni | Mar 14, 2019 |
This book does a great job of challenging the history of the Ghost Woman, of Latino folklore, and in dong so, also brings us through the change in expectations a young Latina has of herself.
 
Segnalato
JoanAxthelm | 5 altre recensioni | Aug 4, 2017 |
There were many things that I liked about this book. The main thing that I liked about this book was it offered the story in both English and Spanish. I thought this was very helpful because the book was about a two Mexican children, so a lot of the children that might be reading this book speak Spanish. I also liked this book because even though I was reading the English part, they still incorporated Spanish words. For example "They heard a woman say, "Yes, I saw some over there," pointing to the gringo side of town- the white side." This would be very helpful to the reader because it defined what the Spanish word meant. This would be fun for a reader who did not know Spanish, because they would be learning new words. What I didn't like about this book was most of the plot. From the beginning she was talking about how the Herb lady was going to help him, but you never learned the signifigance of her. She was a very small part in the book when it seemed like she should have been a bigger part. This made it confusing to me as the reader because it seemed like the plot was disorganized and ended abruptly. I did like the how the main idea of the story was about an illegal immigrant boy, because this is not something you read about in children's books often. It makes the book very believable because I do know there are children who cross the border from Mexico to come to United States. Even though it was a non fiction book, it used accurate interpretations on how a illegal immigrant would feel. The fact that there aren't many books out there like this one in particular, the plot, characters, and the way the book was set up made it very engaging.
 
Segnalato
hpetti1 | 10 altre recensioni | Mar 6, 2017 |
I enjoyed reading this book, and I liked the turn they took with la llorona. She is typically a character to be feared, but instead she turns out to be very helpful. I'm not sure if there was any clear moral to the story.
 
Segnalato
Annabelleurb | 5 altre recensioni | Oct 26, 2016 |
There are a couple of reasons that I liked this book with the first one being that the author’s story pushes readers to think about tough issues and broadens perspectives. In the story there is a boy who has come across the border and is living in poverty with his mother. In the story the boy is being bullied. Bullying is so prevalent in our time even if you’re not an immigrant that it is unreal. In touching on this topic the other makes you think tough issues such as bullying. Another reason why I like this story is because the style of the illustrations fit the written text. While reading the story and looking at the pictures, the pictures depicted just what the text was saying. The illustrations were so good on their own that it could have been a wordless book and the message would have still been very clear. The message of the story is sometimes we have to come out our comfort zone and stand up for and do what’s right no matter the consequences.
 
Segnalato
vbarbe1 | 10 altre recensioni | Feb 22, 2014 |
Is about a girl who helps a boy and his family have a new life in Texas after crossing the border. Can be used in an ESL classroom to teach kids how to help one another and how everyone has their own story. Can have kids write their story or tell their story to get to know one another.
 
Segnalato
Kel18 | 10 altre recensioni | Dec 8, 2013 |
About a child who is crossing across the border and the worries and troubles that happen with it. This would be a helpful book especially if you are trying to teach culture or language.
 
Segnalato
lexibaldwin | 10 altre recensioni | Dec 4, 2013 |
This book is about a young girl who helps out a boy and his family who have crossed the boarder illegally. This book is good for children because it teaches us to be kind to everyone, no matter where they are from.
 
Segnalato
kelseyo | 10 altre recensioni | Nov 11, 2013 |
I read the second edition of this book for a Latina/o Studies class in college, and found it such a powerful experience that I began pushing it on all my friends. One of them finally took me up on my offer to borrow it, and predictably, it is now lost somewhere in Mumbai!

A collection of essays and poems, written in both English and Spanish, Borderlands/La Frontera was a ground-breaking book that helped pave the way for the concept of "border studies." Brilliant, and at time bitter, it explores the border as a psychological construct, in which different strands of identity meet, and frequently clash. The physical border, in Anzaldua's case, is the U.S./Mexico border in Texas. But equally important, and equally real for the author, are the cultural, gender, and sexual boundaries that intersect her life. As a Tejana, Chicana, American, woman, feminist, and lesbian, Anzaldua has quite a few conflicting identities to try and reconcile, and her documentation of their not-so-peaceful co-existence makes for moving and, at times, uncomfortable reading.

As a straight, Anglo (a term that I don't necessarily accept, but will use here for simplicity) woman, I was amazed at how directly some of Anzaldua's narrative spoke to my own life experiences. I can recall moments of almost breathless wonder, as I read passages that finally gave voice to inchoate thoughts and feelings, vaguely-sensed but never expressed. This, I feel, is the author's true strength: her narrative voice, in the expression of her own experiences. As a theorist and educator, I am not so sure. I've heard some stories about her classroom that make me glad I was never her student...
1 vota
Segnalato
AbigailAdams26 | 7 altre recensioni | Jun 28, 2013 |
Prietita, a Mexican American girl, befriends illegal immigrant, Joaquin. He is teased by other kids and called a “wetback” because he came from “the other side” – Mexico. Prietita knows Joaquin is hungry so she saves food for him. They also play games together. At the end of the story, Prietita and the herb woman help Joaquin and his mother hide from the border patrol. There is no commentary on whether the actions are right or wrong. The story is told in both English and Spanish, and might be used as a good discussion starter in older grades about illegal immigration. May be difficult for younger kids to understand, unless it was used in a border town where students have experienced it firsthand.
 
Segnalato
KimReadingLog | 10 altre recensioni | May 13, 2012 |
Friends From the Other Side is a story about a young girl who befriends an illegal immigrant. The girl encounters the boy one day when she was out playing. The little boy, who just crossed over from Mexico, was trying to sell some materials to help out his family. The two kids were about the same age, however, the girl noticed that they lived two completely different lives. One day the boy was over at the girl's house with her and her family when the border patrol came looking for random illegal immigrants. The little girl ran outside and said that she had seen some illegal immigrants pointing in a direction where the rich people lived - presumably where the white people lived. Everybody laughed, even the Mexican border patrol agent. The end.
 
Segnalato
chris.coelho | 10 altre recensioni | Dec 6, 2011 |
This is the story of a brave prietita who helps a new immigrant Mexican boy, Joaquin, deal with the taunts of bullies. She takes him to a healer to help heal a medical condition, and assists him and his mother to navigate from a dangerous situation with the Border Patrol in Texas.
 
Segnalato
mleon2 | 10 altre recensioni | Sep 25, 2011 |
This book was okay. I thought it might be a little scary for some kids, so you would need to make sure this went to 5th and 6th graders. This is a book based on a Mexican legend about a ghost that is supposed to heal people, so I think the ghost aspect might be a little scary for some kids. But, overall the book was good, and like I have noticed with all of the Latino books, the illustrations are amazing.http://en.wikipedia.org/wiki/Gloria_E._Anzald%C3%BAa
 
Segnalato
erowan | 5 altre recensioni | Feb 6, 2010 |
Illustrator Gonzalez uses a dark palette to tell the story of a young girl in search of healing herbs to help her mother. Prietita is guided to safety by la Llorona when she becomes lost. This is a feminist version of the Mexican folk tale, and Gonzalez uses strong female characters to illustrate the story. She captures the essence of the kind and knowing healer—la curandera. Gonzalez also uses many modern and ancient symbols found in Mexico and the border states, such as chiles, garlic, prickly pear cactus, and jaguarundi. She includes swirls of yellow to indicate movement that help the stories flow and signify Prietita’s journey. Gonzalez’s illustrations nicely complement Anzaldúa’s text½
 
Segnalato
jesanu | 5 altre recensioni | Jan 27, 2010 |
This is the story of a brave prietita who helps a new immigrant Mexican boy, Joaquin, deal with the taunts of bullies. She takes him to a healer to help heal a medical condition, and assists him and his mother to navigate from a dangerous situation with the Border Patrol in Texas.

I enjoyed the story and the way the author portrays the life and struggles of an immigrant trying to better themselves. The colors and details in the illustrations give a brief description of their beliefs and culture and bring to life the descriptions given by the author.

This book can be used in elementary and early middle school as part of a discussion about different cultures.½
 
Segnalato
DHARDY | 10 altre recensioni | Jun 26, 2009 |
I never read it during my college feminist days like what I should have, but my pound-my-head-against-the-wall frustration with this "which matters to you, race OR gender, pick one" Democratic primary was making me think that now would be a really good time to read Bridge.

And oh, goodness, was it ever.

The opening essay about 9/11 was amazing, and summed up so much of my frustration-with and horror-of the popular response. I adore Chrystos all to pieces; Luisa Teish talking about what she was doing before she started writing her spirituality books was an eye-opener; hattie gossett made me all kinds of happy; Mitsue Yamada was just yes, THAT; the big section by lesbians of color expressed some of my own frustrations with queer politics and made me keen to find a more recent anthology so I can get more insight into how things have and haven't changed since the early 80s. Plus learning and insight and transformation and grief and trust and anger and passion and oh, oh, oh!

And it gives me so much hope. Life isn't all "or", "or", "or", nor should it be. And if "your" social justice movement -- whatever it should be -- isn't finding a way to sync up with the needs of "other" social justice goals, then your movement isn't what you'd like to tell yourself it is. Oppressions may be different, but they're also interlinked, and not just by mechanism. This doesn't have to be about GroupA fighting GroupB for scraps of whatever-all. It could and should be about GroupA and GroupB carving a joint reality. You don't have to pick one.

And demanding that other people pick one, just because you did/could? No. Fail. Bad pseudo-activist. Go back to Remedial Social Justice 101, don't pass go, don't collect cookies, and don't come back until you can demonstrate basic decency.

I swear, this book felt like my first deep breath in months. That moment when your lungs open up, and the sweet, sweet air comes in, and you realize, Oh. I've been choking off my own breath and I didn't even notice.

...so, um, yeah. Hearty recommendation.
4 vota
Segnalato
sanguinity | 3 altre recensioni | Nov 17, 2008 |
งานชิ้นนี้นับว่าเป็นงานชิ้นสำคัญที่มีการอ้างอิงถึงมากที่สุดเล่มหนึ่งในวรรณกรรมพรมแดนศึกษาในศตวรรษที่ 20 นี้เลยก็ว่าได้ จุดสำคัญที่สุดของงานชิ้นนี้เห็นจะเป็นการนำลักษณะทางกายภาพของ “ความเป็นพื้นที่ชายแดน” มาเปรียบเปรยกับพรมแดนที่ถูกสร้างขึ้นบนพื้นที่ทางสังคม และพื้นที่ทางความคิดของปัจเจกชนและกลุ่มคนในหลายรูปแบบด้วยกัน Anzaldúa ชี้ให้เห็นว่า แม้ว่างานชิ้นนี้ของเธอซึ่งใช้กรณีศึกษาจากพื้นที่ชายแดนทางกายภาพ ที่เส้นเขตแดนแบ่งกั้นมลรัฐเท็กซัสทางตะวันตกเฉียงใต้ของสหรัฐอเมริกาออกจากประเทศเม็กซิโก มาเป็นตัวอย่างในการเสนอภาพของพื้นที่พรมแดนแห่งหนึ่ง แต่กระนั้น บนพื้นที่ทางกายภาพแห่งนี้เอง ที่เราสามารถมองเห็นการเกิดขึ้นของพื้นที่ของพรมแดนทางสังคมและความคิดในรูปแบบต่างๆ ที่แสดงออกมา ผ่านวิถีปฏิบัติในเรื่องเชื้อชาติ ลักษณะทางกายภาพและชีวภาพของบุคคล ระบบความเชื่อ เพศสภาวะ ชนชั้นทางสังคม และจิตสำนึกของผู้คนที่แตกต่างกันออกไป ซึ่งแน่นอนว่าพรมแดนทางสังคม พรมแดนของชีวิต และพรมแดนทางความคิดเหล่านี้ ไม่เพียงจำกัดอยู่บนพื้นที่พรมแดนสหรัฐ-เม็กซิโกที่ Anzaldúa ยกมาศึกษาและชี้ให้เห็นเท่านั้น หากแต่พรมแดนอุปมาอุปไมย (borderland metaphors) ดังกล่าว เป็นพรมแดนที่เกิดขึ้นได้ในทั่วทุกแห่งของโลก ที่วัฒนธรรมของผู้คนที่แตกต่างกันมาปะทะประสานกัน หรือในที่ที่มีคนหลากหลายเชื้อชาติมาอาศัยอยู่ร่วมกัน รวมไปถึงในสังคมที่มีระดับทางสังคมของผู้คนที่แตกต่างกัน การก่อตัวขึ้นของพรมแดนทางสังคมและความคิดจึงเป็นเสมือนพรมแดนทางกายภาพที่กั้นขวาง แบ่งแยก หรือทำหน้าที่ในการสร้างความเข้าใจและความสับสน ต่อตัวตนและต่อคนอื่นไปได้ต่างๆ นานา และรวมไปถึงเป็นพื้นที่ซึ่งผู้ที่พยายามจะก้าวข้ามเส้นแบ่งดังกล่าว อาจจะต้องเผชิญกับวิบากกรรมสารพัด ไม่ว่าจะเป็นการถูกประณามหยามเหยียด ความเกลียดชัง การถูกกดขี่เอาเปรียบ และการค่อยสูญเสียอัตลักษณ์ และความภูมิใจในความเป็นตนเองไปในที่สุด ซึ่งในท้ายที่สุดแล้ว พื้นที่ชายแดนทางกายภาพดังกล่าวจึงเป็นเสมือนอาณาบริเวณพิเศษ ที่เอื้อให้พรมแดนทางสังคม ชีวิต และความคิดต่างๆ ดำรงอยู่หรือแสดงอำนาจกีดขวางแบ่งแยกได้มากยิ่งขึ้นไป แต่กระนั้น ผู้คนที่ดำรงชีพอยู่ท่ามกลางสภาวการณ์ของความคับข้อง บีบคั้น ดิ้นรน และแสวงหา ก็มักจะสถาปนาตัวตนและจิตสำนึกของตนเองและของกลุ่มขึ้นมาใหม่ ซึ่งมีลักษณะตอบโต้ ประสาน และปรับเปลี่ยนไปได้หลายรูปแบบไม่ตายตัว เป็นลักษณะของการอดทนอดกลั้น การดำรงอยู่ การปรับเปลี่ยน และการก่อร่างสร้างตัวของอัตลักษณ์แบบใหม่ในสภาวะของความไม่จีรังยั่งยืน (tolerance for ambiguity) ที่พรมแดนทางสังคมสร้างขึ้น จนก่อกำเนิดเป็นจิตสำนึกแบบใหม่ข้ามพรมแดน หรือที่ Anzaldúa เรียกว่า “la conciencia de la mestiza” หรือ “towards a new consciousness” นั่นเอง ข้อเสนอหลักที่สำคัญอันหนึ่งในการเสนอแนวคิดของอัตลักษณ์และจิตสำนึกแบบ “new mestiza” ก็คือ ความพยายามที่จะข้ามพ้นวาทกรรมตะวันตกที่มองแบบแยกขั้วตรงข้าม ไม่ว่าจะเป็น การแบ่งเขาแบ่งเรา การแบ่งเส้นพรมแดน การระบุความเป็นชายหรือหญิง ความเป็นคนผิวขาวและคนผิวสี โดยการเสนอภาพการแสดงออกถึงอัตลักษณ์ใหม่ที่ปัจเจกสามารถตระหนักรู้ถึงสภาวการณ์ของความขัดแย้ง และการหลอมรวมของพหุอัตลักษณ์ที่ก่อเกิดขึ้นในตัวเอง ทั้งยังหลุดพ้นและตอบโต้กับกรอบขั้วตรงข้ามในการมองตนเองและคนอื่น Anzaldúa ได้พยายามอธิบายลักษณะของจิตสำนึกใหม่ดังกล่าว ผ่านทางการเสนอคำที่แสดงออกถึงสภาวะแบบใหม่ เช่น “hieros gamos” และ “mestizaje” เป็นต้น

งาน Borderlands/La Frontera ของ Anzaldúa นี้ใช้วิธีการนำเสนอที่แปลกไปจากงานเขียนอื่นๆ นั่นคือไม่เพียงแต่เป็นงานที่ผสมผสานงานเขียนเชิงวิชาการเข้ากับบทกวี บันทึกความทรงจำ งานประวัติศาสตร์ และการนำเสนอแบบชาติพันธุ์วรรณาเท่านั้น แต่ยิ่งไปกว่านั้น งานชิ้นนี้ยังเลือกที่จะสื่อสารผ่านวิธีการเขียนที่ผสมผเส ใช้ภาษาสลับไปสลับมาระหว่างภาษาอังกฤษ ภาษาสเปน หรือใช้คำศัพท์บางคำจากภาษาพูดของคนเม็กซิกันตอนเหนือ หรือภาษาถิ่นที่ใช้กันเฉพาะกลุ่มในบรรดาคนเม็กซิกันในเท็กซัส และรวมไปจนถึงภาษา Nahuatl ซึ่งพูดกันในกลุ่มคนตอนกลางของเม็กซิโกมานำเสนอคละเคล้ากันไปในเนื้อความ การเขียนปนเปกันไปโดยใช้ภาษาที่หลากหลายดังกล่าวเป็นความจงใจของ Anzaldúa เอง ที่ต้องการสื่อให้เห็นถึงรูปแบบการสื่อสารบนพื้นที่พรมแดน ซึ่งไม่มีการยึดติดตายตัว หากแต่มีการปรับใช้และผสมผสานความหลากหลาย ไม่เพียงแต่เฉพาะภาษาที่ใช้สื่อสารเท่านั้น หากแต่รวมไปถึงระบบทางสังคมวัฒนธรรมอื่นๆ ด้วย งานชิ้นนี้จึงเป็นงานที่มีมุมมองทางสังคมมากมาย ซึ่งน่าสนใจนำมาอภิปรายต่อหรือปรับมาใช้ในการศึกษาพื้นที่ชายแดนในที่อื่นๆได้ ด้วยความที่ตัวผู้เขียนเป็นหญิงผิวสี (colored) เชื้อสายเม็กซิกัน-อเมริกัน (Chicano) ที่อาศัยอยู่ในพื้นถิ่นของคนเท็กซัส (tejana - Texan) ในอเมริกา และเป็นเลสเบี้ยนที่มีแนวคิดสตรีนิยม (lesbian feminist) ทำให้งานชิ้นนี้เป็นงานที่สะท้อนภาพประสบการณ์ของผู้เขียน และผู้คนที่เธอพบเห็นในการก้าวข้ามพรมแดนทางสังคมในหลายๆ รูปแบบ Borderlands/La Frontera เป็นตัวอย่างของงานเขียนที่เกี่ยวข้องกับพื้นที่พรมแดน ที่เสนอมุมมองของความเป็นชายขอบที่น่าสนใจ ที่ไม่เพียงแต่นักมานุษยวิทยาชายแดนยุคหลังๆ นำมากล่าวถึงเท่านั้น หากแต่นักวิชาการสายอื่นๆ เช่น สตรีนิยม ชาติพันธุ์ศึกษา เพศที่สามศึกษา วรรณกรรมวิจารณ์ กลุ่มเคลื่อนไหวทางสังคมแบบใหม่ ประเทศโลกที่สาม และลาตินศึกษา รวมไปถึงกลุ่มที่ศึกษาชนชั้นล่าง (subaltern studies) ก็ต่างให้ความสนใจในการนำมาเป็นแนวทางหนึ่ง ในการทำความเข้าใจกรณีศึกษาอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับคนชายขอบและความเป็นชายขอบ และนั่นเอง ทำให้ Borderlands/La Frontera เป็นงานชิ้นสำคัญและมีบทบาทต่อการข้ามพรมแดนทางความรู้ทางสังคมศาสตร์โดยเฉพาะพรมแดนศึกษาต่อมา
 
Segnalato
jakkrits | 7 altre recensioni | Sep 6, 2008 |