Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... L'Italiana in Algeri : dramma giocoso in due atti [mit Textbuch]di Gioachino Rossini
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriNessun genere Sistema Decimale Melvil (DDC)782.1The arts Music Vocal music Operas and related dramatic vocal formsClassificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
Anyway, I kept looking at the cast list again and again as I listened ... in the car where my attention was continually diverted. And I was saying to myself, "This mezzo sounds like Marilyn Horne! Amazing!" I looked again. The more I listened, the more amazed I was. I was anxious to listen to "La Cenerentola" to see if any mezzos or contraltos had distinctive voices. Finally, unable to stand it any longer, I looked at the box again. Ah. It is Marilyn Horne. That explains everything.
The story, certainly not PC, is just silliness. The Bey of Algiers is tired of his wife and wants Isabella, the titular Italian to replace her. Isabella and her two compatriots (both captives and suitors, but one her own true love) convince the Bey that in order to win her love, he has to join a select group called the "pappatazzi" - the doofuses. He has to eat and drink and ignore everything else going on around him. The Bey throws himself heartily into the role and everyone runs away. Haha, silly Bey. Plotwise, I like "Die Entfuhrung aus dem Serail" better. The Pasha in that is treated somewhat more sympathetically. And, besides, that's Mozart. ( )