Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Comme tous les après-midi

di PIRZÂD Zoyâ

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
2041,108,215 (4)1
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 4 di 4
Un très beau recueil de nouvelles poétiques. Je ne connaissais pas la littérature iranienne et bien je suis conquis. nous passons du réalisme au fantastique en quelques phrases. Il ya un quelques choses de Gogol dans ces nouvelles, le gogol du manteau ou du nez. Les chocs temporels sont de belles trouvailles. Ces textes nous feraient croire que l'Iran est une grande terre de psychanalyse. ( )
  PUautomne | Feb 25, 2015 |
Plongée dans le quotidien de femmes d'un autre lieu. Pourraient-elles être nos voisines ? oui sans doute ( )
  Domdupuis | Jul 9, 2011 |
Nouvelles mettant en scène le quotidien d'une femme iranienne ( )
  zerline | Jun 13, 2011 |
Une poésie simple, pour décrire en quelques pages et quelques fleurs d’amandiers l’existence des femmes qui sont au centre de ces nouvelles. Des vies simples, chaque jour identiques, comme dans « La Tache », ou suivant son chemin tout tracé comme dans « L’Hiver » ou « Une vie ». Le titre du recueil, qui est aussi celui d’une des nouvelles, résume bien le lisse de ces vies, que Zoyâ Pirzâd restitue avec une jolie tendresse et beaucoup de douceur. Et, dans cette simplicité, il est beaucoup question de transmission, que ce soit symbolisé par une jolie robe verte ou un couvre-lit tricoté à quatre mains.
Beaucoup de tendresse dans ces petites nouvelles qui fondent sous la langue et que l’on finit tranquillement de sucer pendant quelques minutes avant de tourner la page pour commencer la suivante. Comme des bonbons sucrés, même si les dernières nouvelles, avec des femmes qui ne rentrent pas dans ce modèle de vie, pour un instant ou pour plus longtemps, laisse entrevoir qu’il existe autre chose, ni mieux ni moins bien. Juste d’autres choix possibles.
  raton-liseur | Nov 2, 2010 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4 4
4.5 1
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 207,011,807 libri! | Barra superiore: Sempre visibile