Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Tijd van onschuld (2008)

di Agnes Klitsie

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
2121,065,958 (4)Nessuno
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Mostra 2 di 2
Ik ken de schrijfster oppervlakkig omdat ze ook bibliothecaris is, het is vreemd om zo binnen te kunnen kijken in iemands leven. Het is een autobiografisch verhaal, ze vertelt hoe ze als 15-jarige haar dochter afstond voor adoptie en later naar haar op zoek gaat. Pakkend geschreven, maatschappelijke veranderingen van de afgelopen 50 jaar worden goed weergegeven. ( )
  Monica10 | May 25, 2010 |
Agnes Klitsie was de jongere zus van Riet Klitsie, de schoolvriendin van Gu.
Agnes blijkt in 1966 op 15 jarige leeftijd, terwijl ze in de tweede klas van het Sint Michaels lyceum zat, in het geheim in het ziekenhuis in Wormerveer een kind gebaard te hebben dat ze meteen voor adoptie afstond. Toen de dochter 30 was is, ze haar gaan zoeken en heeft haar gevonden. Het boek is eigenlijk een apologie voor de dochter. Waarom het allemaal zo is gelopen. Een groot katholiek gezin in de Stationstraat in Koog aan de Zaan. De vader had een dameshoedenfabriekje achter het huis. De ouders kwamen uit Wormer.
Twee zussen boven haar zaten op het Sint Michals college. Mooie en losgeslagen meiden. Riet, de vriendin van Gu, ging er naar haar eindexamen met een getrouwde man met drie kinderen van door naar Frankrijk. In het boek wordt er een loverboy avant la lettre van gemaakt. De tweede zus zus Lia , wordt van Sint Michael gestuurd wegens seksueel provocerend gedrag. Beide oudere zussen zouden overigens filosoof worden. Gu herkende zich twee keer. Een keer als een voorbeeld type van de godsdienstleraar ( moderator Beemer) en een keer als de vriendin waar Riet zo genaamd huiswerk maakte terwijl ze in feite met haar minnaar naar de duinen was.

Er zitten nogal wat onjuistheden in het boek. Zo waren er niet veel monniken op het Sint Michaels Lyceum in grijze pijen maar slechts een broeder (Emilio) in een zwart pak. De chronologie klopt niet altijd. Maar het is boeiend om die tijd terug te zien. Agnes is na de bevalling, omdat ze voor de tweede keer bleef zitten, naar het Zaans Lyceum gegaan.

Het is ook een beeld van de jaren zestig met de snelle ontkerkelijking en de grote veranderingen in de seksuele moraal. De R.K.Kerk moet het in het boek erg ontgelden. Paradoxaal is dat door de ontkerkelijking de dameshoedenfabriek van haar vader op de fles gaat; Er gingen geen dames met hoeden op naar de kerk.

het boek is niet van de klasse van Judith Koelemijer maar het is een aanrader.
  ZaanseBrabander | May 12, 2008 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Op zaterdag, laat in de avond, wanneer we zitten te kaarten, breken plotseling de vliezen, maar dat besef ik niet.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 1
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,939,758 libri! | Barra superiore: Sempre visibile