Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Place (1982)

di Mario Levrero

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
483536,755 (3.63)Nessuno
Vertaling van: El lugar. - ©1982. 2016-13-30
Aggiunto di recente damcymd, kmwndmldrs, Natt90, Maporead, WXC89, WXC789, wxc777
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Mostra 3 di 3
Un hombre despierta en una habitación oscura que no reconoce.
Descubre que está acostado en un suelo de madera y vestido con ropa de calle. Intenta recordar cómo llegó allí. ¿Será resultado de una borrachera en una fiesta? ¿Habrá pasado la noche en casa
ajena a causa de alguna tormenta fuerte? ¿Estará viviendo una aventura insólita? La memoria no le devuelve ninguna información y decide levantarse e investigar: Recorrer a tientas la habitación, que está vacía, y encuentra una puerta. La abre y sale a otra habitación, igualmente oscura...
  Natt90 | Feb 14, 2023 |
Knappe, verontrustende parabel over existentiële onrust. ( )
  razorsoccam | Jul 6, 2016 |
Fenomenale existentiële roman uit 1969 van de Uruguayaanse schrijver Mario Levrero (1940-2004), voor het eerst vertaald in het Nederlands dankzij de nieuwe uitgeverij Bananafish.
'De plaats' vertelt de helletocht van een man die in een onbekende kamer wakker wordt om vervolgens vast te stellen dat die kamer enkel blijkt te zijn omgeven door een eindeloze reeks soortgelijke kamers, die allemaal maar in één richting te doorkruisen zijn. Een adembenemende vertelling, geschreven in een bedwelmend nachtmerrie-achtig proza, een huiveringwekkende mengeling van Sartres 'Huis clos' en Kafka's 'Het slot' (de waanzinnige, beklemmende sfeer deed me ook denken aan de universa van Donald Barthelme, Marlen Haushofer en Roberto Arlt). Op het einde blijkt dat de hel niet zozeer 'les autres' is, maar eerder ons eigenste zelf. Hopelijk komen er nog meer vertalingen van deze te ontdekken, tot de verbeelding sprekende auteur. ( )
  MaerCat | May 30, 2016 |
Mostra 3 di 3
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Serie

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali spagnole. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Vertaling van: El lugar. - ©1982. 2016-13-30

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.63)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5 3
4 5
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 207,067,595 libri! | Barra superiore: Sempre visibile