Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Baba Yaga Laid an Egg (1983)

di Dubravka Ugrešić

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
4232259,598 (3.57)61
"Baba Yaga Laid an Egg takes a traditional myth and spins it afresh. The result is an extraordinary meditation on femininity, aging, identity, secrets and love." -- taken from jacket front flap.
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 61 citazioni

https://fromtheheartofeurope.eu/baba-yaga-laid-an-egg-by-dubravka-ugresic/

This won the Tiptree Award in 2010, but is also of interest to me because I know Croatia a bit – we lived in Zagreb for several months in 1998, and I get back when I can.

It’s a novel in three parts. In the first, the (Croatian) narrator talks about her elderly (Bulgarian) mother in Zagreb, and visits Bulgaria; the second part, which occupies the middle two quarters of the book, is about three old Czech ladies at a spa, and the various people they interact with, including a Bosnian masseur; and a fictional anthropologist’s guide to the lore of Baba Yaga, the mythic Slavic crone who flies in various conveyances (often a mortar bowl) across the land.

The stories are engaging in themselves, and also very layered in folklore, with the last section explaining some of the roots of the first two. It’s very entertaining to see old themes reworked, and it works in part because the old folkoric themes are so powerful and tap us at a deep level, and in part because it is funny. The third section, an academic essay in form, ought not to work – I’ve seen other authors earnestly explaining the symbolism of their stories, usually very badly – but it does, I think because Ugrešić’s humour comes through as well.

I also found it interesting that Ugrešić has pulled together perspectives from several different Slavic traditions – Bulgarian, Croatian, Czech and Bosnian – and found threads unifying them. Certainly I had always thought of Baba Yaga purely in Russian terms, and it’s salient to be reminded that there are a lot of other places that share the old Slavic traditions in different ways.

It’s also quite short, another point in its favour. ( )
  nwhyte | Apr 1, 2023 |
A fascinating format for a book-- Part 1 is a fictionalized memoir, Part 2 a short story written by the memoirist character, Part 3 a folkloric analysis of the first two parts by a minor character from the first. ( )
  misslevel | Sep 22, 2021 |
I'm still thinking about this. It goes from a flat sincere first person to an incredibly woven and self referential first person. Where can I sign up with the Babas? Totally good. ( )
  Je9 | Aug 10, 2021 |
This book is in three sections, each translated by someone different. The first part is the story of a middle-aged scholar taking care of, and reflecting on, her relationship with her dying mother, who is suffering from dementia. The last part of the story tells of a journey to the scholar's childhood village, with a young acolyte, Aba, tagging along. The scholar barely tolerates the young acolyte. But after the journey, the scholar's relationship with her mother seems to improve.

The second story is about three women of a certain age, one of them very much older, going for a vacation at a spa. This is the most interesting part of the book; I pictured something like Hotel Budapest without the satire. During the course of their visit, the ladies make friends with some of the hotel regulars and staff, and at one point a surprise visitor reveals something life-changing. The characterizations of the staff are memorable, and there is a surprise or two.

Then we come to the tedious third part of the book, which is the acolyte Aba analyzing the first two stories as they relate to the Baba Yaga myth. It's unbelievably boring. Why not just relate some of the tales of Baba Yaga, rather than this confusing and confounding exegesis of the folklore? There are expansive sections on the mythic characteristics and significance of: Baba Yaga, witches, the hut, the mortar and pestle, cannibalism, mother, sister, wife, the bath, feet and legs, claws, the nose, guys, dolls, comb and towel, broom and rubbish, and of course, the egg, the hen's god, birds, and old age. This section, running more than 100 pages is followed by 40 pages of footnotes! When I'm reading fiction, I'm not interested in reading an academic treatise.
At the end, in writing to the supposed editor, Aba even admits the tedium: “In some places you sighed with boredom, in others you yawned, in others again your forehead creased in a frown. You had fiendish folklore coming out of your ears. You were given an overdose, I know. ” But according to her, it's all in the service of encouraging feminist power: “Sooner or later, the time will come. So let us imagine women (that hardly negligible half of humankind, after all), those Baba Yagas, plucking the swords from beneath their heads and sallying forth to settle the accounts?! For every smack in the face, every rape, every affront, every hurt, every drop of spittle on their faces. ”

Let's just say I'm all for Aba's feminist rage, but there's a problem with the means of expression. This book is one of the Canongate series of myths reworked by contemporary writers. Alongside Atwood and Winterson, this effort does not stand up. ( )
  deckla | Nov 21, 2020 |
"Our whole life is a search for love... Our search is frustrated by numerous snares that lie in wait for us on our journey. One of the most dangerous snares is time. We need only be one second late and we will have lost our chance of happiness."

A tedious read. Maybe a little too meta for its own good??

In my opinion, the journey would've been more enjoyable had the story been restructured as Aba's manuscript review (manuscript being Parts 1 and 2) with Aba's "Remarks" worked in throughout the "manuscript," with only numbered references to Aba's 'Baba Yaga For Beginners' aka a glossary of sorts or Notes at the end, rather than in or as part of the main story. As-is, Part 3, which runs from pages 235-327, well, Aba (who is really Ugresic after all) puts it best:

"I'm sure you won't mind admitting that there was too much of everything. In fact, you were afraid at one point that I would never stop. In some places you sighed with boredom... You were given an overdose, I know..."

The only thing I enjoyed about Part 3 was the section titled "And Here, My Friend, Comes The Story's End," in which we get a feminist rally cry.
  flying_monkeys | Jan 11, 2020 |
Expatriate Croatian novelist and essayist Ugresic (Nobody’s Home, 2008, etc.) spins contemporary fiction from a popular figure in Slavic folklore.... Although she is usually depicted as a villain, Baba Yaga can also be a benefactor. The author plays with this ambivalence as she weaves the witch into interconnected stories of women living in present-day Eastern Europe.... A playful, inventive and humane look at women and aging.
aggiunto da Lemeritus | modificaKirkus Reviews (Dec 1, 2009)
 
Ugresic's meditations of the attempts of aging women to avoid becoming either short-haired desexualized hags or dotty creatures surround by cats are worth the overly esoteric tone that keeps the characters from becoming entirely engrossing.
aggiunto da Lemeritus | modificaPublisher's Weekly (Nov 30, 2009)
 
If the first section is rather gray, the second is drenched in Technicolor, and because I skipped ahead, Baba Yaga's leering face peered through it all, giving depth and weight to what otherwise might've been a too-kooky, too-cute tale insistently peppered with rhymes like "While life gets tangled in the human game, the tale hastens to reach its aim!"
 

» Aggiungi altri autori (4 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Dubravka Ugrešićautore primariotutte le edizionicalcolato
Elias-Bursać, EllenTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hawkesworth, CeliaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lyapova, RusankaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Thompson, MarkTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Ik schrijf om meer geliefd te zijn.
Dat acht ik het fundamentele verlangen van de schrijver.


GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
You don't see them at first.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Original title: Život je bajka
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

"Baba Yaga Laid an Egg takes a traditional myth and spins it afresh. The result is an extraordinary meditation on femininity, aging, identity, secrets and love." -- taken from jacket front flap.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.57)
0.5
1 1
1.5 1
2 9
2.5 2
3 13
3.5 11
4 23
4.5 8
5 8

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,453,214 libri! | Barra superiore: Sempre visibile