Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

A Salzburg Comedy (1938)

di Erich Kästner

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1354203,961 (3.6)6
Avontuurlijke vakantiereis naar de Salzburgerfestspiele, in dagboekvorm beschreven
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 6 citazioni

Mostra 4 di 4
Good, I think? It was definitely fun, the plot felt weak towards the end but it was beautifully written. I would've been more annoyed at the plot if the book had been longer ( )
  capnfabs | Mar 9, 2024 |
Erich Kästner erhielt 1933 von den Nationalsozialisten Publikationsverbot in Deutschland, durfte aber aufgrund der Erfolge seiner Übersetzungen im Ausland weiterhin publizieren, um dem devisenarmen Land Einnahmen zu verschaffen.[4] Kästner, dessen Werke von nun an unter besonderer Beobachtung standen, widmete sich zunächst vor allem der Unterhaltungsliteratur. Er schrieb Der kleine Grenzverkehr im Sommer 1937, als Deutschland und Österreich durch Grenzpfähle voneinander getrennt waren. Als das Buch 1938 in der Schweiz erschien, gehörte Österreich bereits zum Deutschen Reich. Die Geschichte beruht auf Kästners eigenen Erfahrungen mit dem Grenzverkehr. 1937 traf er sich mit dem nach London emigrierten Freund und Illustrator Walter Trier bei den Salzburger Festspielen. Beide planten ein gemeinsames Buch, das zu den nächsten Salzburger Festspielen erscheinen sollte: Der kleine Grenzverkehr. Genau wie Georg Rentmeister mietete sich auch Kästner zu dieser Zeit in Bad Reichenhall ein, fuhr über Wochen in halbstündiger Busfahrt, über zwei Pass- und Zollkontrollen täglich nach Salzburg und war auf das Geld von Trier angewiesen. Das Buch wurde ein Publikumserfolg.[5]
1942 erhielt Kästner eine Sondergenehmigung von Reichspropagandaminister Joseph Goebbels, unter dem Pseudonym „Berthold Bürger“ das Drehbuch für den Jubiläumsfilm zum fünfundzwanzigjährigen Bestehen der UFA zu schreiben. Nach anfänglicher Skepsis willigte Kästner ein und schlug die Verfilmung von Münchhausen vor. Nach diesem Erfolg verfasste Kästner auch ein Drehbuch für den kleinen Grenzverkehr. Die Ufa besetzte den Film mit Willy Fritsch und Hertha Feiler. Als Hitler erfuhr, wer sich hinter dem Pseudonym Berthold Bürger verbarg, ließ er den Namen streichen und verhängte ein endgültiges und umfassendes Schreibverbot (Wkipedia)
  Hoppetosse1 | Nov 6, 2023 |
Noch existierende Grenzen zwischen Österreich und dem Deutschen Reich sowie ein dem Umstand des falschen Jahrhunderts verschuldeter Mangel an Kreditkarten machen den Besuch der Salzburger Festspiele für den Berliner Georg zu einer nahezu unmöglichen Angelegenheit – denn 10 Mark in Devisen reichen nicht. Dabei wartet Karl doch jenseits des Schlagbaums. Doch Georg hat eine Idee: Dank des "kleinen Grenzverkehrs" kann er in Deutschland (eigentlich Bayern) ein Hotel nehmen und sich dennoch mit seinem Freund die Vorführungen anschauen – Bis Konstanze auftaucht ...

Da steckt sehr viel Humor drin. (1 Vorwort, 2 Vorreden & 1 Vorgeschichte – wo gibt es denn so was?) Ich habe mich wunderbar unterhalten gefühlt und werde diese Kästner-Geschichte in guter Erinnerung behalten. Zumal sie nicht wie eine Achterbahnfahrt mit häufigen Aufs und Abs daherkommt, sondern – und das trotz der Tagebuch-Form – als komödiantisch angelegtes Schauspiel, welches sich langsam aufbaut, eine klassische und doch unerwartete Wendung zeigt, um dann in einem grandiosen Finale zum verdienten Schluss zu kommen. ( )
  NavidL | Oct 18, 2022 |
Originally published as Georg und die Zwischenfälle in 1937, Der kleine Grenzverkehr by Erich Kästner is a light, somewhat predictable story. Part of the story is autobiographical.

Kunst und Wirklichkeit, Theater und Leben: überall sonst sind's zwei getrennte Sphären. Hier bilden beide ein unlösbar Ganzes. (p.86)

Art and reality, theatre and life: everywhere else they're two divided realms. Here they form an inseparable union. Perhaps that's why happiness resides here?

Role-play, and the inversion of reality and theatre, plays an important role in this short novel.

A young unknown author, Georg, from Berlin wants to visit the Salzburg Festival, but does not have enough money (in foreign currency) to stay in Salzburg. He solves this problem by staying in a hotel in Bavaria, and crossing the border every morning and evening, and half-hour bus ride to-and-fro Salzburg. His expenses are covered by a friend, named Karl. One day Karl does not show up, and Georg cannot pay for his bill. He is saved by Konstanze, who pays for his coffee. Konstanze is a parlour maid, and Georg falls in love with her.

A few days later Karl spots Konstanze with another man in the casino, and overheard them addressing each other as count and countess. Georg feels deceived and disappears to his hotel in Bavaria. He is visited there by Konstanze's brother, who explains that indeed they are nobility but that Konstanze introduced herself as a parlour maid because this is part of a hoax they are playing with all members of their family that summer. Their father, who is an amateur playwright, has sublet the manor to an American family who has been told the family has travelled elsewhere. However, the family has taken over the role of the household staff, which the father hopes will inspire him to write a play. To go on seeing Konstanze, Georg must enter the play... Futher developments in the story occur within this framework, comic and melodramatic.

When the Nazis seized power in 1933, Erich Kästner did not emigrate, but chose to stay in Germany. The Nazis forbade circulation of his books within Germany, but his books were published as they brought in foreign currency. In fact, his works were so popular that Goebbels allowed him to publish and write film scripts for the German public under a pseudonym. However, when Hitler discovered who he was, all further publications were completely banned.

The autobiographical part of the story consists of the basic idea of a writer who cannot reside in Salzburg, and instead commutes between a hotel in Bavaria and Salzburg, while relying on a friend to cover his expenses. Kästner had done that himself in the summer of 1937. However, when the book was published the following year, Austria was already incorporated into the German Reich. ( )
1 vota edwinbcn | Jul 28, 2012 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (4 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Kästner, ErichAutoreautore primariotutte le edizioniconfermato
Jong-Belinfante, R. deTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Schouten, J.H.A cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Trier, WalterIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Woude, Johan van derTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Karl hat mir aus London geschrieben und fragt, ob ich ihn Mitte August in Salzburg treffen will.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Bräutigam zu sein ist kein Zustand, sondern ein Ausnahmezustand.
Im Nichtraucherabteil ist das Rauchen verboten; demzufolge müsste im Rauchercoupé das Nichtrauchen verboten sein!
Das Frühstück ist die schönste Tageszeit.
(Es steht ausser Frage: Verliebtheit gehört ins Gebiet des akuten Irreseins. Die Infektion des Gemüts deformiert das Verstandes- und Willensleben des Kranken bis zur Unkenntlichkeit.)
Das erste Wiedersehen ist der Richter über die erste Begegnung.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Avontuurlijke vakantiereis naar de Salzburgerfestspiele, in dagboekvorm beschreven

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.6)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 6
3.5 6
4 4
4.5
5 3

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,077,876 libri! | Barra superiore: Sempre visibile