Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Il bosco di tamarindi

di Carlo Toselli

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
117,786,034 (4)1
Aggiunto di recente dajveezer
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

In this book of poems, Carlo Toselli helps me answer the question of why I love poetry by dismissing the question. In his poem Senza perché/Without Any Words/Sans pourquoi, he writes:

“I love to offer

words gathered

in little bunches

of roses—

whose beauty

is without any whys”



This poem really stuck with me as it comes up near the end of this book of poetry and seems to strike near the heart of poetry itself.

I don’t know much about Carlo Toselli and couldn’t find much to help me on the internet. What I do know comes from his book of poems entitled Il Bosco dei tamarindi/The Tamarind Wood/Le Bois des Tamariniers published by Le Grazie in 2005.

The book was designed and printed for Le Grazie by the Barbarian Press in a tri-lingual format of Italian, English, and French. It is bound in a wonderful Japanese cloth by Simone Mynen with an inlaid title on the front cover that appears to be printed on the same Heine mouldmade paper as is used for the poems. The endpapers are a sumptuous handmade paper from the Papeterie St. Armand in Montréal. Crispin Elsted did the design with the Italian on the verso And the English and French on the recto of each page spread. His wife Jan Elsted printed the pages letterpress. If I have one small nit to pick, it is that there is no spine label on the book or slipcase. Be that as it may, the book won the Limited Editions 1st Prize in the 2005 Alcuin Society Book Design Awards. In fact, the Elsted clan was all over the awards that year as the Barbarian Press Gallipoli tied for 2nd prize and their daughter Apollonia designed and printed the Horse Whisper Press book that took the 3rd prize. You can see the awards here.

From what I could see from the Barbarian Press bibliography, Hoi Barbaroi, this is the fourth or fifth book they have designed for Toselli and Le Grazie. I was lucky enough to see a copy when I visited the press in 2008, fell in love with it, and added it to my library.

Since no translator is credited I assume that Toselli does the translations himself, which gives the poems a bit more authenticity than one might get in some translations. I’ve always been fascinated by the difficulty of translating literature, and poetry seems like it would be the toughest task of all. So I always look for bi-lingual books of poetry when I am buying a poet writing in something other than my native English. Then I can puzzle out some of the nuances of the poem’s translation for myself if it happens to be from a language I have a smattering of, like Spanish or French.

Getting back to the poetry itself, the wildflowers blooming briefly throughout the deserts of California right now also make the poem Unanswerable Question resonate with me. The poppies in the poem teaching us about life as their behavior is

“only to say

dying

they were alive?”

I’ve returned to the poems in this book over and over again, both for the beauty of the poetry and the book itself. The Whole Book Experience, indeed. Going back to the poem I quoted to kick off this review, these are indeed poems

“whose beauty is without any whys”

“la cui bellezza è senza perché”

“don’t la beauté est sans pourquois”

Book with plexiglass slipcase

Availability: I haven’t seen any of his books out on the 2nd hand market but with patience one might be able to locate one. The Tamarind Wood was in an edition of 100.

*****See the whole review with illustrations on my blog http://www.thewholebookexperience.com/ ( )
  jveezer | Mar 29, 2011 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,511,554 libri! | Barra superiore: Sempre visibile