Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Meaning of the Glorious Qur'an

di Marmaduke William Pickthall (Traduttore), Qur'an

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni / Citazioni
1,313514,618 (3.36)1 / 4
While in the service of India's Nizam of Hyderabad, Marmaduke Pickthall converted to Islam and, with the help of Muslim theologians and linguists, produced this clear and lovingly precise English interpretation of the Holy Koran. His work is honored by believer and non-believer alike for its unique combination of piety, scholarly rigor in its translation and explanatory notes, and deep feeling for the poetic beauty and moral grandeur of its Arabic original.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

» Vedi le 4 citazioni

Mostra 5 di 5
La primera traducción al inglés del Corán por un inglés musulmán, el objetivo del Glorioso Corán es presentar a los lectores ingleses lo que los musulmanes de todo el mundo consideran el significado de las palabras del Corán. De manera concisa y en un lenguaje digno, con vistas a los requisitos de los musulmanes ingleses, el Libro se presenta casi literalmente y se han hecho todos los esfuerzos posibles para elegir el idioma adecuado. Completamente indexado, el árabe original acompaña la traducción al inglés y los comentarios. -
The first English translation of the Qur'an by an Englishman who is a Muslim, the aim of The Glorious Qur'an is to present to English readers what Muslims the world over hold to be the meaning of the words of the Qur'an. Concisely and in worthy language, with a view to the requirements of English Muslims, the Book is rendered almost literally and every effort has been made to choose befitting language. Fully indexed, the original Arabic accompanies the English translation and commentaries.
  bibyerrahi | May 3, 2021 |
La primera traducción al inglés del Corán por un inglés musulmán, el objetivo del Glorioso Corán es presentar a los lectores ingleses lo que los musulmanes de todo el mundo consideran el significado de las palabras del Corán. De manera concisa y en un lenguaje digno, con vistas a los requisitos de los musulmanes ingleses, el Libro se presenta casi literalmente y se han hecho todos los esfuerzos posibles para elegir el idioma adecuado. Completamente indexado, el Arabe original acompaña la traducción al inglés y los comentarios. -
The first English translation of the Qur'an by an Englishman who is a Muslim, the aim of The Glorious Qur'an is to present to English readers what Muslims the world over hold to be the meaning of the words of the Qur'an. Concisely and in worthy language, with a view to the requirements of English Muslims, the Book is rendered almost literally and every effort has been made to choose befitting language. Fully indexed, the original Arabic accompanies the English translation and commentaries.
  bibyerrahi | Feb 16, 2021 |
I'm a Dawood fan. His approach is very like Pickhall's (compare Ali's translation!) but in fully modern English. Still, this is a fine translation. ( )
  Lukerik | Oct 8, 2015 |
This is a fairly literal, scholarly translation of the Koran -with commentary. It is easier to understand than other translations of the Koran I have tried to read. It gives historical context and excerpts from supporting documents to help elucidate the intended meanings. Though I found the prophet's continual complaining a bit grating at times, I was very gratified to read in black and white the truth of what I have heard some moderate Moslems say: that the Prophet Mohamed was much more merciful and generous (especially to women) than many modern day people who call themselves his followers.

Thisis worthwhile reading for non-Arabic speaking people who want to get a 'handle' on what the Koran actually says! ( )
4 vota dreamseeker | May 16, 2011 |
NA
  pszolovits | Feb 3, 2021 |
Mostra 5 di 5
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (83 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Pickthall, Marmaduke WilliamTraduttoreautore primariotutte le edizioniconfermato
Qur'anautore principaletutte le edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
In the name of Allah, the Beneficient, the Merciful. 1. Praise be to Allah, Lord of the Worlds.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other....As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High Exaclted, Great." Surah IV.34:
And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! We have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This is surely evident favor. Surah XXVII.16
In the name of Allah, the Beneficient, the Merciful.
1. By the snorting coursers,
2. Striking sparks of fire
3. And scouring to the raid at dawn,
4. Then therewith, with their trail of dust,
5. Cleaving as one, the centre (of the foe),
6. Lo! man is an ingrate unto his Lord
7. And lo! he is a witness unto that;
8. And lo! in the love of wealth he is violent.
9. Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
10. And the secrets of the breasts are made known.
11. On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.
Surah C.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico
While in the service of India's Nizam of Hyderabad, Marmaduke Pickthall converted to Islam and, with the help of Muslim theologians and linguists, produced this clear and lovingly precise English interpretation of the Holy Koran. His work is honored by believer and non-believer alike for its unique combination of piety, scholarly rigor in its translation and explanatory notes, and deep feeling for the poetic beauty and moral grandeur of its Arabic original.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.36)
0.5 3
1 2
1.5 1
2 7
2.5 2
3 15
3.5 1
4 17
4.5 1
5 12

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,438,449 libri! | Barra superiore: Sempre visibile