Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The prodigal tongue : dispatches from the future of English (2008)

di Mark Abley

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1397198,898 (3.39)21
Mark Abley takes the reader on a world-wide trip like no other - from Singapore to Japan, Oxford to Los Angeles, through the web and even back in time. As much a travel book as a linguistic study, this book goes beyond grammar and vocabulary; more importantly, this book is about the people of the world.On his travels Abley encounters bloggers, translators, novelists, therapists, dictionary makers, hip-hop performers and web-savvy teenagers. He talks to a married couple who were passionately corresponding online before they met in 'meatspace.' And he listens to teenagers, puzzling out the words they coin in chat rooms and virtual worlds.Lively, evocative, passionate and hilarious, this is a book for everyone who cherishes the words we use.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 21 citazioni

If you perk up your ears for a bit, you will notice that English is not the language it once was. Odd terms, new phrases, and foreign invasions are changing English from the inside out. The explosion of the Internet and small-scale news have given localisms a chance to flourish on a global scale. It took the word “teenager” roughly sixty years to become mainstream, but now noob and lol are commonplace after only a decade of use. Mark Abley’s The Prodigal Tongue traces the historical journey of the English and project many possible changes the language could take.

Right now, English and its many variations are swarming around world, threatening to become the universal language. It’s already the official language of pilots, the World Bank, and even OPEC. But this comes at a cost to the language itself. In its ambition to become the lingua franca of the world, the world affects it in many small and large ways. Each new country that takes on English changes it to suit their purposes, and Abley shows us how this affects both the speakers and speech. Singapore English is an odd mish-mash of local dialects and general English terms. Japanese English, while sometime mocked when egregious mistranslations occur, is creating a row because it is displacing traditional kanji writing. The Spanglish of Southern California is leading to new debates about whether the United States should decree English as the official language.

Abley’s gusto for new words and Englishes is almost childlike and Zen at the same time. He is not one of those linguists who cry out for purity and put down neologisms. Every time he sees a new construction, it is a chance to investigate in what ways the language is changing and what that means on a larger scale. If you are a native English speaker, there are times when you may get a little defensive when Abley proposes that all English variations are both valid and good, but his overall feeling is that each new English offers a way for use to communicate with those we haven’t been able to before. And that can’t be too bad of a thing. A very engaging read. ( )
  NielsenGW | Sep 17, 2013 |
Tracing the history of ���gay,��� Mark Abley says of a bit of Yeats (���They know Hamlet and Lear are gay��� from ���Lapis Lazuli���) that the line could ���evoke an unwanted image of certain actors.��� You know, that might be an unwonted take on the characters but it���s not an undesirable one. Well, maybe I���d rather picture Laurence Olivier as Hamlet than as Lear.

In The Basque History of the World, Mark Kurlansky attributes ���honcho��� to Basque; Abley says it���s Japanese. I think Kurlansky is wrong.

Abley says (210) that Philip K. Dick coined ���kipple��� in the same page he gives the origin of ���robot��� and ���matrix.��� Am I supposed to know ���kipple���?

Next up, his Spoken Here: Travels Among Threatened Languages.
  ljhliesl | May 21, 2013 |
When we read, we do things impossible in our mundane existence, go places we can’t reach by public transportation. We fly among the stars, dance at Regency balls, or follow a canny detective in her search for a killer. We travel between the pages. With the guidance of Mark Abley, my reading journey into his book encompassed the past and the future and spanned across all the continents except Antarctica. I took a trip to the realm of English language.

According to Abley’s book, English is changing, and the process is irreversible. Like a living being, charming and aggressive, English eagerly absorbs new words and ideas from millions who speak it. It discards obsolete formulas, plays with new possibilities, and sprouts young offshoots in every region of the globe. The author revels in his tongue’s overwhelming life force and its roarific mobility. You don’t know the word? Read the book.

Some people are terrified by those changes. Grammarians want the language to remain proper and predictable, abiding by its rules. Like parents who want their child to stay out of trouble, these traditionalists are bound to be disappointed. The language doesn’t belong to them anymore. English is on the move, growing, running free, breaking artificial shackles and expanding boundaries. Not for the noobs, Abley insists. You don’t know the word? Read the book.

In the exploding “verbal revolution”, the place of honor belongs to teenagers and the Internet. Young trailblazers fearlessly create new words online. Although their cant in cell phone messages might seem gibberish to some purists, Abley luxuriates in it. And he passes his enthusiasm to the readers. After reading his book, even an old broad like me wants to exclaim foshizzle! You don’t know the word? Read the book.

Abley cites many other sources of new words: TV series, immigrants, typing mistakes, translations, and fiction writers. Five centuries ago, Shakespeare launched quite a few new words, and the tradition continues. The word that everyone uses today – cyberspace – was coined in 1984 by science fiction writer William Gibson. The word womlu was born on the Buffy the Vampire Slayer’s online forum. You don’t know the word? Read the book.

As the dominant language of the Web, English grows deep roots in Asia, Africa, and Europe. In many countries, especially in Asia, fluency in English brings prestige and power. But as the language penetrates the local lingo, it mutates and adapts, becoming Singlish in Singapore, Manglish in Malaysia, and Spanglish in Southern California. Words of different tongues infiltrate both ways. Languages become porous, digesting each other and creating something resembling a universal tongue. And we all are the creators.

A real connoisseur, Abley relishes every new word he comes in contact with and he shares his delight with the readers. Besides being highly educational, the book is deliriously funny. I read a lot, but I don’t remember laughing as hard as I did reading about the mischievous escapades of the English language. Do you know about the anecdotal relationship between the expression ‘couch potato’, OED, and the British Potato Council? No? Read the book.

If you’re a lover of words, a gourmet of quirky sentences, a curious student of slang, or a zealot of grammar, read the book.
( )
  olga_godim | Oct 4, 2012 |
Despite the subtitle, author Mark Abley is never foolish enough to even attempt to predict what the future of the English language is going to look like. Instead, he considers what's happening to English across the world right now -- or, rather, what was happening to it in 2008 when this book was published, which is not quite the same thing, judging by the fact that a few of his examples of edgy new slang already seem a little passé. And what is happening to it? Well, it's constantly colliding with and influencing other languages, and being influenced by them in turn, on a larger scale than ever before. (And with English, which was always been something of a pack rat tongue, that's really saying something.) It 's showing the effects of the jargon and dialects of minority groups and subcultures becoming mainstream, as with the spread of urban African-American speech patterns via the medium of hip-hop. And, then, of course there's the internet, which is constantly doing strange new things to the way we communicate. Abely looks at various examples of all these changes, and at the idea of language change generally (which is something people have been describing and decrying at least since the invention of the printing press). He also includes a chapter on how science fiction writers have dealt with, or failed to deal with, the idea of language change. I found that one particularly intriguing, but also frustrating, because his discussion of it is very lightly sketched, and it left me with the realization that I really, really wanted to read a whole book on that subject.

It's pretty engaging stuff, if you're at all interested in the topic of language and its evolution. Abley's writing is highly readable, and I very much appreciated the way he simultaneously clearly understands the desire to preserve language and the cultural traditions it can represent, and also fully and non-judgmentally embraces the joyful innovation that takes place on the edge of linguistic change. ( )
1 vota bragan | Mar 22, 2012 |
This was decent, a descriptivist overview of realms where English is evolving by the minute, nicely grouped into thematic chapters (Asia, the internet, science fiction). It's REMARKABLE how his examples of current slang, current in 2008 when the book was published, already sound so clunky. I think it would be good for people who miss William Safire, although Abley isn't as acerbic. ( )
  delphica | Nov 19, 2011 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Loo! what sholde a man in thyse dayes now wryte, 'egges' or 'eyren'? Certaynly it is harde to playse every man bycause of dyversite and chaunge of langage. (William Caxton, prologue to Eneydos, 1490)
Each word was at first a stroke of genius ... The etymologist finds the deadest word to have been once a brilliant picture. Language is fossil poetry. (Ralph Waldo Emerson, 'The Poet')
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
For my daughters, Kate and Megan
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Was I in Arcadia or Alhambra? Was I speeding past Temple City or City of Industry?
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

Mark Abley takes the reader on a world-wide trip like no other - from Singapore to Japan, Oxford to Los Angeles, through the web and even back in time. As much a travel book as a linguistic study, this book goes beyond grammar and vocabulary; more importantly, this book is about the people of the world.On his travels Abley encounters bloggers, translators, novelists, therapists, dictionary makers, hip-hop performers and web-savvy teenagers. He talks to a married couple who were passionately corresponding online before they met in 'meatspace.' And he listens to teenagers, puzzling out the words they coin in chat rooms and virtual worlds.Lively, evocative, passionate and hilarious, this is a book for everyone who cherishes the words we use.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.39)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 5
3.5 3
4 5
4.5 1
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,972,693 libri! | Barra superiore: Sempre visibile