Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Giungla polacca (1962)

di Ryszard Kapuściński

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1011271,240 (3.31)1
When the great Ryszard Kapuscinski was a young journalist in the early 1960s, he was sent to the farthest reaches of his native Poland between foreign assignments. The resulting pieces brought together in this new collection, nearly all of which are translated into English for the first time, reveal a place just as strange as the distant lands he visited. From forgotten villages to collective farms, Kapuscinski explores a Poland that is post-Stalinist but still Communist; a country on the edge of modernity. He encounters those for whom the promises of rising living standards never worked out as planned, those who would have been misfits under any political system, those tied to the land and those dreaming of escape.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

"Por su propia naturaleza, el reportaje periodístico tiene fecha de caducidad. No así el texto literario, que se distingue de otros por es rasgo para el cual los fromalistas rusos han acuñado el término de literaturnóst, traducible como literaturidad o literariedad, y del cual no carece ninguno de los "selváticos" relatos. Pues, en efecto, más que como reportajes, se leen como relatos breves. Tanto es así que en más de una ocasión el autor tuvo que defender la veracidad de los hechos en ellos descritos."
(Agata Orszeszek en la intro.)

Libro pillado en la víspera del viaje a Polonia con la intención de sumergirme un poco en el país que íbamos a visitar.

En ese aspecto no me sirvió de mucho en el sentido de que la Polska que retrata es la de los sesenta, la que aún se encontraba en la órbita comunista.

Pero el libro se deja leer y está bastante bien, por lo que al menos cumple la función de acompañar durante el viaje (el de Viajes con Heródoto por ejemplo aún no lo he podido acabar, igual es que me entró por mal ojo o algo) y ahora que lo pienso, el otro libro que me he pillado con la misma idea (Vacío perfecto de Stanislaw Lem) tampoco lo he podido acabar.

De todos los reportajes que componen esta edición, uno de los que más me han gustado ha sido el de "El secuestro de Elzbieta", un relato que cuenta la forma tan sibillina que tenía la iglesia para captar las mentes más trabajadoras y humildes de las aldeas pobres. Parece que este relato había sido autocensurado en ediciones anteriores por respeto a las chicas que pudieran verse reconocidas en ese pasaje. Sí que es verdad que por allí veías monjas (con todo el equipamiento oficial además) bastante jóvenes, pero no creo que ya se capten las nuevas vocaciones de esa forma (vete a saber, pero yo creo que será más la necesidad y el consentimiento consciente)

Otro muy bueno es el de " La duna" que narra la historia de una brigada de trabajo reclutada de entre lo más desesperado de las purgas comunistas y que casi parece un relato surrealista.

El viaje a Polonia? De la hostia. ( )
  Txikito | Sep 5, 2009 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (3 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Kapuściński, Ryszardautore primariotutte le edizioniconfermato
Brand, William R.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

When the great Ryszard Kapuscinski was a young journalist in the early 1960s, he was sent to the farthest reaches of his native Poland between foreign assignments. The resulting pieces brought together in this new collection, nearly all of which are translated into English for the first time, reveal a place just as strange as the distant lands he visited. From forgotten villages to collective farms, Kapuscinski explores a Poland that is post-Stalinist but still Communist; a country on the edge of modernity. He encounters those for whom the promises of rising living standards never worked out as planned, those who would have been misfits under any political system, those tied to the land and those dreaming of escape.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.31)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 7
3.5 2
4 4
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,461,602 libri! | Barra superiore: Sempre visibile