Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Born to Kvetch: Yiddish Language and Culture in All of Its Moods (2005)

di Michael WEX

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
8431626,085 (3.71)29
As the main spoken language of the Jews for more than a thousand years, Yiddish has had plenty to lament, plenty to conceal. Its phrases and expressions paint a comprehensive picture of the mind-set that enabled the Jews of Europe to survive persecution: they never stopped kvetching about God, gentiles, children, and everything else. In Born to Kvetch, Michael Wex looks at the ingredients that went into this buffet of disenchantment and examines how they were mixed together to produce an almost limitless supply of striking idioms and withering curses. Born to Kvetch includes a wealth of material that's never appeared in English before. This is no bobe mayse (cock-and-bull story) from a khokhem be-layle (idiot, literally a "sage at night" when no one's looking), but a serious yet fun and funny look at a language. From tukhes to goy, meshugener to kvetch, Yiddish words have permeated and transformed English as well. Through the fascinating history of this kvetch-full tongue, Michael Wex gives us a moving and inspiring portrait of a people, and a language, in exile.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 29 citazioni

I was given this book by a friend who knows that I would like to learn Yiddish someday. Lots of really interesting things about the language and the customs, attitudes, and worldview both of and in it. ( )
  AmyMacEvilly | Oct 21, 2022 |
I read up to page 139 years ago, and never felt the urge to continue. I seem to recall that the author annoyed me at one point by being overly condescending in his assumption of what any real Jew would know or how they would have been raised. I'm still interested in Yiddish and will seek out another book on the topic eventually.
  _Zoe_ | Jul 7, 2021 |
Actual rating: 3.5 out of 5 stars. A bit of a lengthy read - I took a four year break (!!!) because the first time I tried to read it, it was too dense for me - but definitely a delightful look at Yiddish and a good taste of future reads in the same vein. ( )
  sarahlh | Mar 6, 2021 |
A more serious version of some of the other Yiddish culture books I own. Personally, I think that makes it drier than it should be.
  melsmarsh | May 21, 2013 |
I really wanted to like this book and like the curate's egg, it was good in parts. Wex tells us early on that Yiddish is the language of complaint and sets out to prove that statement the entire rest of the book. The book is very scholarly and much of it is of interest but still, towards the end I was so depressed it was a struggle to finish it. Yiddish may be the language of complaint but its complaints turned humorous in possibly the most onomatopoeic language in the world. (Does schmuck sound anything but a stupid person? Does a schloff not sound like the nap you need after too big a lunch?)

Jewish humour is a very strong strand in the humour of the US. Where the prevailing paradigm is to be on the side of the winner, always to have great self-esteem and to look good in the eyes of the world, the humour is the opposite: the small man who triumphs despite the odds. Two of the most well-known proponents of this are Woody Allen and Mel Brooks and where would they be without their joyous use of Yiddish? Indeed where would New Yorkers be if all the yiddish words were taken from their slang?

The book would be best enjoyed by dipping into it now and again, no point in being heroic and finishing it straight through. A good book, a worthy book, but enjoyable - hmmmm? ( )
  Petra.Xs | Apr 2, 2013 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (1 potenziale)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
WEX, MichaelAutoreautore primariotutte le edizioniconfermato
DREYFUS, Anne-SophieTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Premi e riconoscimenti

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali russe. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico
As the main spoken language of the Jews for more than a thousand years, Yiddish has had plenty to lament, plenty to conceal. Its phrases and expressions paint a comprehensive picture of the mind-set that enabled the Jews of Europe to survive persecution: they never stopped kvetching about God, gentiles, children, and everything else. In Born to Kvetch, Michael Wex looks at the ingredients that went into this buffet of disenchantment and examines how they were mixed together to produce an almost limitless supply of striking idioms and withering curses. Born to Kvetch includes a wealth of material that's never appeared in English before. This is no bobe mayse (cock-and-bull story) from a khokhem be-layle (idiot, literally a "sage at night" when no one's looking), but a serious yet fun and funny look at a language. From tukhes to goy, meshugener to kvetch, Yiddish words have permeated and transformed English as well. Through the fascinating history of this kvetch-full tongue, Michael Wex gives us a moving and inspiring portrait of a people, and a language, in exile.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.71)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5
3 25
3.5 6
4 30
4.5
5 14

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,458,993 libri! | Barra superiore: Sempre visibile