Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
A wonderful adventure created by the nobel prize winning author Henryk Sienkiewicz, who brings Polish history to life with excitement, and imagination, providing a beautifully stirring and inspiring view of patriotic Polish heroes. ( )
Along with this authors other two epic tales (With Fire and Sword, and The Deluge) this awesome work brings to life a time of desparate struggle in which men and women of character fight and die for love and country (Poland). Polish heroes meet the Turk at Kameniets and although they lose the battle, are succesful in protecting Poland from Turkish invasion. In a subsequent novel, Sienkiewicz goes on to describe the battle for Vienna in which the famous Polish King Jan Michael Sobieski saves the city from certain doom and destroys the Turkish forces once and for all time! ( )
$50 Historical Novel. Green Cloth cover with embossed gilt crown on shield. Illustrations by Curtin. Perfect Condition.Henryk Sienkiewicz, Nobel Prize Winning Polish Author. The Judgment of Peter and Paul on Olympus 1st US Edition, Translated by Jeremiah curtain. Published by Little Brown in 1900. Contains two monochrome Illustrations by Piotr Stachiewicz. Sienkiewicz, Henryk (Henryk Adam Aleksander Pius Sienkiewicz , 1846 - 1916) / Curtain, Jeremiah (Translator)
Dati dalle informazioni generali polacche.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Po wojnie węgierskiej, po której odbył się ślub pana Andrzeja Kmicica z panną Aleksandrą Billewiczówną, miał także wstąpić w związki małżeńskie z panna Anną Borzobohatą Kresieńską równie sławny i zasłużony w Rzeczypospolitej kawaler - pan Jerzy Michał Wołodyjowski, pułkownik chorągwi laudańskiej.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali polacche.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Ale nie byli to "mościpanowie" z pospolitego ruszenia, gotowi do narad i protestów, jeno żołnierze prostacy, wzywyczajeni do żelaznej, stanicznej karności; więc za komendantem wparł konie w wodę pierwszy szereg, za nim drugi, trzeci. Nie było najmniejszego wahania. Dziwili się, że w trzysta koni idą do państwa tureckiego, któremu cały świat nie może podołać, ale szli.
Głos małego rycerza był nieco wzruszony, choć spokojny. - A widzisz, Baśka, że nie masz słuszności - rzekł - bo tak wziąwszy tylko na rozum, cóż to jest to życie doczesne? Przez co tu kark kręcić? Komu tu będzie dostatkiem smakować szczęśliwość i kochanie, kiedy wszystko kruche jako zeschła gałęź, co?
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali polacche.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Sam pan Sobieski stanął w kapiącym od złota i bisiorów namiocie Husseina-baszy i z niego wieści o szczęśliwym zwycięstwie na wszystkie strony przez lotnych gońców rozsyłał. Za czym zebrał się jazda i piechota, wszystkie chorągwie polskie, litewskie i kozackie, całe wojsko stanęło w bojowej sprawie. Odprawiano dziękczynne nabożeństwo - i na tym samym majdanie, na którym jeszcze dnia wczorajszego muezinowie wykrzykiwali: "Lach li Allach!" - brzmiała pieśń: Te Deum, laudamus.
Hetman słuchał mszy i pieśni, krzyżem leżąc, a gdy powstał, łzy radości ciekły mu po dostojnym obliczy. Na ów widok zastępy rycerstwa, nie otarte jeszcze z krwi, drące jeszcze z wysilenia po bitwie, wydały po trzykroć gromki okrzyk: - Vivat Joannes victor!!!
A w dziesięć lat później, gdy majestat króla Jana III obalił w proch potęgę turecką pod Wiedniem, okrzyk ów powtarzano od mórz do mórz, od gór do gór, wszędy po świecie, gdzie tylko dzwony wołały wiernych na modlitwę...
Na tym kończy się ten szereg książek pisanych w ciągu kilku lat i w niemałym trudzie - dla pokrzepienia serc.
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
This is the complete Book 3 of Henryk Sienkiewicz's "Trilogy," entitled Fire in the Steppe (in the Polish original, Pan Wołodyjowski, and also known as Pan Michael). Please do not combine it with any LT work for a partial volume of this Book 3. Thank you.