Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Permafrost (2018)

di Eva Baltasar

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
2184125,333 (3.49)2
"Permafrost's no-bullshit lesbian narrator is an uninhibited lover, a no-hope employee, and a some-time suicidal student of her own dislocated self. As she tries to break out of the roles set for her by a controlling, overprotective mother, a relentlessly positive sister, and a society which imposes a gut-wrenching pressure to conform, she contemplates the so-called will to live when that life is given, rather than chosen. Attempting to bridge the gap between the perennially frozen reaches of her outer shell and the tender core of her being, watching her relationships with family fracture and her many lovers come and go, the protagonist's reservations about staying alive become ever more pressing."--Publisher.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 2 citazioni

Mostra 3 di 3
this was hard for me. there were parts that weren't, and that i enjoyed, but overall it was a quick but rough read. rough as in i couldn't get a hold of the narrator and felt like what i was learning about her was often inconsistent with what i thought i already knew. rough as in i couldn't relate at all and so was searching for something to keep me drawn in. there were definitely moments but that almost was worse because i kept getting tugged in just a bit, and then spit back out. there are definitely a number of bright spots here, though, even as the whole didn't work for me. (i say for me, i think i was just the wrong audience for this.)

my favorite part was the translator's note. i've read translations by her before and i love her engagement with the text and how she shows us what she's thinking as she's making her choices. she raises a question that interested me more than the book itself, actually, in talking about how language changes and how translations make the original more complete, and so if it's really possible to understand a book when you only read it in one language. she is such an interesting person, from what her translator's notes show of her.

"Self-medication is a permanent temporary solution, like the low-watt bulb hanging the hall. Twenty years with a dimly lit hall - how little it takes to become used to seeing so little."

from julia sanches' translator's note: "I'm sure I'm not the first person to think of the original text as a fraction of a whole. Picture a sphere. Picture the moon, even. When the reader directs their attention to a text as it exists in a single language, they are seeing only one face(t) of it, much like we only ever see one side of the moon from our singular viewpoint. The rest exists behind it, in darkness. Perhaps we can only participate in the full potential of any literary text once we have read it in every language and across all time. Maybe it's not translation that is impossible but rather a compete understanding of any piece of literature." ( )
  overlycriticalelisa | Feb 19, 2024 |
Novela que, con todos los ingredientes para ser un puro drama nihilista, consigue en muchos momentos hacerte sonreír. La protagonista logra causar empatía a pesar de ser una especie de Holden Caufield convertido en una mujer lesbiana, con la adolescencia completamente superada, y situado en la actualidad.
No conocemos su nombre, pero sí todo lo que pasa por su cabeza y mucho de sus relaciones con sus padres, su hermana y sus amantes. Coquetea con la muerte como una solución a la completa falta de comprensión con la vida y con la forma en la que los demás, mucho más felices que ella, o eso dicen, consiguen soportarla.
Lo mejor de todo, creo, a pesar de ser una buena historia, su forma de contarla. Seguramente su oficio de poeta tendrá mucho que ver en el asunto. Y de hecho su dedicatoria, “A la poesía, por permitirlo”, me hace suponer que la propia autora también lo piensa.
( )
  Orellana_Souto | Jul 27, 2021 |
Premi Llibreter 2018 El comences i no el pots deixar.Una noia adolescent/adulta amb grans dubtes suïcides i de futur. Hi ha relats molt intensos referents a la sexualitat lèsbica ( )
  Martapagessala | Jul 24, 2018 |
Mostra 3 di 3
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (8 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Eva Baltasarautore primariotutte le edizionicalcolato
Sanches, JuliaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Premi e riconoscimenti

Elenchi di rilievo

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Néixer és una desgràcia, deia, i mentre vivim prosseguim aquesta desgràcia.
THOMAS BERNHARD,
El malaguanyat
Dedica
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
A la poesia, per permetre-ho
Incipit
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
S'hi està bé, aquí. Finalment. Les alçades ja ho tenen, això: cent metres de vidre verticals.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali catalane. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Permafrost's no-bullshit lesbian narrator is an uninhibited lover, a no-hope employee, and a some-time suicidal student of her own dislocated self. As she tries to break out of the roles set for her by a controlling, overprotective mother, a relentlessly positive sister, and a society which imposes a gut-wrenching pressure to conform, she contemplates the so-called will to live when that life is given, rather than chosen. Attempting to bridge the gap between the perennially frozen reaches of her outer shell and the tender core of her being, watching her relationships with family fracture and her many lovers come and go, the protagonist's reservations about staying alive become ever more pressing."--Publisher.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.49)
0.5
1 1
1.5 1
2 3
2.5 2
3 16
3.5 5
4 11
4.5 1
5 8

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,757,185 libri! | Barra superiore: Sempre visibile