Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... The Spiritual Poems of Rumidi Rumi
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
The Spiritual Poems of Rumi is a beautiful and elegantly illustrated gift book of Rumi's spiritual poems translated by Nader Khalili, geared for readers searching for a stronger spiritual core. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)891.5511Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Persian languages Modern Persian Persian poetry 1000–1389Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
Rumi was a believer in music and dancing to help open the mind to create and for getting closer to God. God is liberally used in the poetry and the Prophet is also mentioned a few times. What is interesting though is that God used in the poetry is all encompassing and welcoming spirit. Perhaps closer to Norman Greenbaum's "Spirit in the Sky" than any dogmatic religion. The use of wine is also something that is not frowned upon. Rumi seems like a mix of the Beats and the Hippies but in a much more idealized way. He is not the one copying others but the one being copied imperfectly by others.
Rumi writes of the evils of greed and the effect it has on one's soul and the effects of faith:
if you abandon
for a little while
your ego and greed
tear down your shield
rise with a quest
to unite with the divine
what do you think will happen
__________
in the blackest
of your moments
wait with no fear
since the water of life
was found by the prophet
in the darkest of caverns
The poems are arranged with one or two on each page. The pages are trimmed with traditional Islamic art done in watercolors giving it the appearance of a religious text which goes well spiritual nature of the poems. The book can be opened anywhere and read and reflected on.
This translation is by Nader Khalili (1936–2008) was a world-renowned Iranian-American architect, author, humanitarian, and teacher. Khalili was also the founder and director of the California Institute of Earth Art and Architecture (Cal-Earth). ( )