Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Why Is There Salt in the Sea? (1977)

di Brigitte Schwaiger

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1054267,996 (3.82)4
Eine junge Frau unserer Tage berichtet ohne Larmoyanz und unkonventionell frisch über ihre negativen Erfahrungen mit der Ehe, einschlie lich der Scheidung.
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 4 citazioni

Inglese (2)  Tedesco (1)  Olandese (1)  Tutte le lingue (4)
Mostra 4 di 4
Content Note: abortion

Plot:
The narrator is a young woman from a bourgeois family. She isn’t particularly happy with her life or the expectations put to her. Both lead her straight to a marriage with Rolf, but that marriage doesn’t liberate her from the tight corset of her family’s expectations, but just brings her to a new cage. A cage she is ever more desperate to be free from.

Wie kommt das Salz ins Meer? was a big hit when it was first published at the end of the 70s, and then the novel and Schwaiger were pretty much forgotten – as is so often the case with female authors. It’s a damn shame. The novel is absolutely brilliant and still feels as timely as it must have at the time.

Read more on my blog: https://kalafudra.com/2023/01/18/wie-kommt-das-salz-ins-meer-why-is-there-salt-i... ( )
  kalafudra | Feb 4, 2023 |
A big bestseller in the seventies, this short novel takes apart (Austrian- ) bourgeois marriage from the sardonic, self-mocking point of view of a young woman who has allowed herself to be steered into the path of least resistance by parents and friends, and suddenly finds herself with a passport that has a new name in it and "housewife" as profession, but still living in the same small town, still under the constant supervision of friends and relatives who know what goes along with gutbürgerlich behaviour. Even when she tries her hand at adultery she finds herself following the predetermined lines of middle-class cliché, arranging secret meetings with a man who might be more interesting than her husband in bed, but in all other respects is interchangeable with him.

Very much of its time, when feminist ideas were only just beginning to penetrate into provincial life, but still funny, sad, and deadly accurate in its observation. ( )
  thorold | May 6, 2021 |
Nach zwanzig Jahren wiedergelesen: immer noch eines der großartigsten und wichtigsten Bücher aus dem Österreich der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Niemand versteht es so brillant wie die leider voriges Jahr viel zu früh unter tragischen Umständen verstorbene Brigitte Schwaiger, die alltägliche Unterdrückung der Frau, wie sie so lange üblich war (ist?), in diesem grandiosen Monolog in Worte zu fassen. "Mein Mann wirft Wörter aus und sie fallen dorthin, wo er sie haben will. Meine Wörter haben kein Gewicht. Sie schweben sichtbehindernd im Raum. Ich kann sie alle wieder einfangen." ( )
  DieterBoehm | Mar 18, 2011 |
Het leven van de vrouwelijke hoofdpersoon speelt zich af onder een deken van burgerlijke moraal en conformisme. De jaren zeventig van de vorige eeuw waren nog wat minder verlicht dan velen toen dachten en boden de generatie die kort na de tweede wereldoorlog is geboren zeker niet de vrijheid die thans als normaal beschouwd wordt.

Op het eerste gezicht is het een verhaal over een tot mislukken gedoemd huwelijk waarvan de ooraak gezocht moet worden in een opvoeding binnen strakke conventies die bol staan van normen en waarden en van “zo hoort het nu eenmaal”. De schrijfster verhaalt in deze autobiografische roman echter ook over het leven van de vrouw die, ten koste van bijna alles, zoekt naar haar eigen identiteit doch die steeds weer wordt vermorzeld door de alles overheersende macht van “de man”. “Ik kan niets zeggen, omdat hij alles wat ik hem toevertrouw uitperst. De schil geeft hij mij terug: zie maar zo leeg was die bewering van jou nu”.
Het verhaal wordt compleet doordat haar minnaar haar op een wel erg wrede manier aan haar lot over, haar ouders overladen zijn met zelfbeklag en onbegrip en Blitz (de hond) haar ruw wordt ontnomen.

Bij publicatie in 1977 -de jaren waarin de emancipatie van de vrouw volop in discussie was- leverde het boek veel publiciteit op. Veel vrouwen herkenden zich in de hoofdpersoon terwijl veel mannen -vaak schoorvoetend- tot de conclusie kwamen dat er veel mis was.

Ruim dertig jaar na verschijnen is er wel zoiets als een balans op te maken: er is veel ten goede veranderd in de positie van de vrouw, maar we zijn er nog lang niet !

Blij dat ik het na jaren weer opnieuw heb gelezen en nog steeds een beetje spijt dat ik, als hommage aan dit boek, mijn honden niet de naam Blitz hebben gekregen. ( )
  deklerk | Apr 3, 2009 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (3 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Brigitte Schwaigerautore primariotutte le edizionicalcolato
Buitinck, GerryPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hom, HansTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Buchfinken (1994, nr. 4)
Grote ABC (300)
rororo (4324)
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Gutbürgerlich, vor dem Spiegel im Schlafzimmer meiner Eltern, gutbürgerlich, das ist das wichtigste.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Eine junge Frau unserer Tage berichtet ohne Larmoyanz und unkonventionell frisch über ihre negativen Erfahrungen mit der Ehe, einschlie lich der Scheidung.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.82)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 6
3.5 1
4 2
4.5 2
5 3

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 211,867,500 libri! | Barra superiore: Sempre visibile