Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

This Little Art (2017)

di Kate Briggs

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1532180,659 (4.1)3
An essay with the reach and momentum of a novel, Kate Briggs'sThis Little Art is a genre-bending song for the practice of literary translation, offering fresh, fierce and timely thinking on reading, writing and living with the works of others. Taking her own experience of translating Roland Barthes's lecture notes as a starting point, the author threads various stories together to give us this portrait of translation as a compelling, complex and intensely relational activity. She recounts the story of Helen Lowe-Porter's translations of Thomas Mann, and their posthumous vilification. She writes about the loving relationship between André Gide and his translator Dorothy Bussy. She recalls how Robinson Crusoe laboriously made a table, for him for the first time, on an undeserted island. WithThis Little Art, a beautifully layered account of a subjective translating experience, Kate Briggs emerges as a truly remarkable writer: distinctive, wise, frank, funny and utterly original.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 3 citazioni

Mostra 2 di 2
I read this book pretty slowly, in fits and starts, but that should by no means be viewed as a negative.

This Little Art expands well beyond a case study of the author's translation of "The Preparation of the Novel" by Roland Barthes, and grows to encompass an entire framework of the beauties and challenges of the whole "little art" of translation. It also reaches out tendrils to touch on poetry, novel-writing, parenthood, and the lives of women and translators in general. I found the parts about Helen Lowe-Porter, Robinson Crusoe's table, and particularly Andre Gide and Dorothy Bussy, the most interesting in the book.

Overall, a contemplative and thought-provoking read. ( )
  misslevel | Sep 22, 2021 |
Perfect for me: an essay about translation, which is also an essay about Kate Briggs, and about a whole bunch of great books and a whole bunch of interesting translators, largely women (whither Margaret Jull Costa in this book?!). It's beautifully written. It's essayistic and has short sections. I am old and can only deal with short sections, and can only be bothered reading beautiful prose. This book was so targeted at me that I didn't even mind Briggs' love for Roland Barthes, whom I find increasingly irritating and whose appeal I find incomprehensible. I look forward to flicking back through this when I'm 80, when I'm even grumpier than I am now (as well as long before then). ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

An essay with the reach and momentum of a novel, Kate Briggs'sThis Little Art is a genre-bending song for the practice of literary translation, offering fresh, fierce and timely thinking on reading, writing and living with the works of others. Taking her own experience of translating Roland Barthes's lecture notes as a starting point, the author threads various stories together to give us this portrait of translation as a compelling, complex and intensely relational activity. She recounts the story of Helen Lowe-Porter's translations of Thomas Mann, and their posthumous vilification. She writes about the loving relationship between André Gide and his translator Dorothy Bussy. She recalls how Robinson Crusoe laboriously made a table, for him for the first time, on an undeserted island. WithThis Little Art, a beautifully layered account of a subjective translating experience, Kate Briggs emerges as a truly remarkable writer: distinctive, wise, frank, funny and utterly original.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.1)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 1
3.5 2
4 6
4.5 2
5 7

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 207,013,833 libri! | Barra superiore: Sempre visibile