Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Au nord par une montagne, au sud par un lac, à l'ouest par des chemins, à l'est par un cours d'eau (2003)di Laszlo Krasznahorkai
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Al sur de Kioto, junto a la vía del tren de la línea de Keihan, a sólo una parada de la ciudad, hay un monasterio. Una escalada laberíntica conduce al nieto del príncipe de Genji a este lugar apartado. No muy lejos de allí, dicen, tiene que hallarse el jardín más hermoso del mundo. Camina por todo el recinto del monasterio como movido por una fuerza interior. Una construcción sutil ha dado forma a la naturaleza, cada cosa tiene su lugar y cada forma su significado. Y así se desplaza una mirada perspicaz y minuciosa sobre la naturaleza, sobre las plantas, el viento y los pájaros, pero también sobre la arquitectura, las pagodas, las terrazas y los patios. Dejar que lo pequeño devenga grande, desplazar lo secreto al centro de atención, rastrear la belleza de lo cotidiano, eso es lo que hace László Krasznahorkai en este viaje literario al Japón, un libro de una prosa embriagadora, fascinante, que nos transporta al universo ideológico y sentimental del país nipón. nessuna recensione | aggiungi una recensione
Premi e riconoscimenti
Kyot©đt©đl d©♭lkeletre sz©Łll le a Keihan vas©ðtr©đl Genji herceg unok©Łja, hogy feljusson a hegytet¿n ©♭p©ơlt ¿si kolostorhoz. Ezer ©♭ve folytatott kutat©Łsainak itt v©♭li megtal©Łlni ©♭rtelm©♭t: egy fellelt adat alapj©Łn itt virul a gy©œny©œr¿ł kert, ami ut©Łn ©♭vsz©Łzadok ©đta v©Łgyakozik. Krasznahorkai L©Łszl©đ ©ðjabb reg©♭nye ezt a kutat©Łst ©Ưrja le, egyetlen f©œldi nap ©đr©Łiba s¿łr©Ưtve a t©œrt©♭n©♭seket. A saj©Łtos szerkezet¿ł k©œnyv szabad versre eml©♭keztet¿ soraival r©œvid gondolatok l©Łncolata, tartalm©Łban azonban az utaztat©đ reg©♭nyekhez sorolhat©đ. Genji herceg sz©♭ps©♭ges unok©Łja valamennyi reinkarn©Łci©đj©Łval az (emberi) ©♭letet k©♭pviseli: amely mag©Łnyosan, ©Łm a mindig a valahov©Ł tartoz©Łs v©Łgy©Łval gener©Łci©đr©đl gener©Łci©đra kutatja a l©♭tez©♭s ©♭rtelm©♭t. A t©œrt©♭net l©♭nyeg©♭ben ez a kutat©Łs, amelynek l©Łtszatsz©Ưntere a modern Jap©Łn, val©đs©Łgos helysz©Ưne azonban az emberi tudat: istenkeres©♭s©♭vel, a sz©♭pre val©đ v©Łgyakoz©Łs©Łval ©♭s tudom©Łnyos elgondol©Łsaival. Genji herceg v©♭gigj©Łrja a kolostor minden zug©Łt, ©Łm az elrejtett kertet nem tal©Łlja meg, csak egy k©œnyvet, amelynek csupa arab sz©Łmb©đl ©Łll©đ sorainak v©♭gk©œvetkeztet©♭se, hogy a val©đs©Łg sz©Łm©Łra a v©♭gtelen nem l©♭tezik, mert kiz©Łr©đlag a v©♭ges dolgok k©œz©œtti t©Łvols©Łgban van val©đs©Łg. A kert mag©Łnak a kert gondolat©Łnak a v©♭gs¿ kiteljesed©♭se: amely v©♭gtelen©ơl bonyolult er¿k r©♭v©♭n fejezi ki a v©♭gtelen©ơl egyszer¿łt, a v©♭gest, a "tov©Łbb m©Łr nem egyszer¿łs©Ưthet¿ var©Łzst". Genji herceg unok©Łja (az ember) teh©Łt nem a val©đs©Łgot, hanem a val©đs©Łg lehet¿s©♭g©♭t kutatja - ©♭s ez teszi ©♭s ez teszi v©♭dtelenn©♭. A t©œrt©♭net m©♭rhetetlen ©♭s l©Łthatatlan - de nem v©♭gtelen - id©æben ©♭s t©♭rben annak az isteni gondolatnak a szimb©đluma, hogy az emberi ©♭rz©♭kenys©♭gnek, az egy©ơtt©♭rz©♭snek ©♭s a r©♭szv©♭tnek, a tapintatnak ©♭s az al©Łzatnak de a nagyra hivatotts©Łgnak is van vil©Łga e F©œld©œn. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)894.51133Literature Literature of other languages Altaic, Finno-Ugric, Uralic and Dravidian languages Fenno-Ugric languages Ugric languages Hungarian Hungarian fiction 1900–2000Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |