Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

ˆIl ‰Sutra del loto

di Burton Watson

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
344776,199 (3.82)Nessuno
Since its appearance in China in the third century, The Lotus Sutra has been regarded as one of the most illustrious scriptures in the Mahayana Buddhist canon. The object of intense veneration among generations of Buddhists in China, Korea, Japan, and other parts of the world, it has had a profound impact on the great works of Japanese and Chinese literature, attracting more commentary than any other Buddhist scripture. As Watson notes in the introduction to his remarkable translation, " The Lotus Sutra is not so much an integral work as a collection of religious texts, an anthology of sermons, stories, and devotional manuals, some speaking with particular force to persons of one type or in one set of circumstances, some to those of another type or in other circumstances. This is no doubt why it has had such broad and lasting appeal over the ages and has permeated so deeply into the cultures that have been exposed to it."… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

From : LibraryThing

After many years of meditation and mindfulness practice, training with my teachers, and offering the dharma, I finally was able to study and read the complete Lotus Sutra. This important and key text from the Buddhist canon is very deep and lovely. The translation offered in this text is easy and clear to read. I read this in conjunction with Thich Nhat Hanh's commentary "Opening The Heart of the Cosmos" and this greatly deepened my understanding.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Since its appearance in China in the third century, The Lotus Sutra has been regarded as one of the most illustrious scriptures in the Mahayana Buddhist canon. The object of intense veneration among generations of Buddhists in China, Korea, Japan, and other parts of the world, it has had a profound impact on the great works of Japanese and Chinese literature, attracting more commentary than any other Buddhist scripture. As Watson notes in the introduction to his remarkable translation, " The Lotus Sutra is not so much an integral work as a collection of religious texts, an anthology of sermons, stories, and devotional manuals, some speaking with particular force to persons of one type or in one set of circumstances, some to those of another type or in other circumstances. This is no doubt why it has had such broad and lasting appeal over the ages and has permeated so deeply into the cultures that have been exposed to it."
  TallyChan5 | Aug 30, 2022 |
After many years of meditation and mindfulness practice, training with my teachers, and offering the dharma, I finally was able to study and read the complete Lotus Sutra. This important and key text from the Buddhist canon is very deep and lovely. The translation offered in this text is easy and clear to read. I read this in conjunction with Thich Nhat Hanh's commentary "Opening The Heart of the Cosmos" and this greatly deepened my understanding. ( )
  kenley | May 7, 2020 |
Since its appearance in China in the third century, The Lotus Sutra has been regarded as one of the most illustrious scriptures in the Mahayana Buddhist canon. The object of intense veneration among generations of Buddhists in China, Korea, Japan, and other parts of the world, it has had a profound impact on the great works of Japanese and Chinese literature, attracting more commentary than any other Buddhist scripture. As Watson notes in the introduction to his remarkable translation, " The Lotus Sutra is not so much an integral work as a collection of religious texts, an anthology of sermons, stories, and devotional manuals, some speaking with particular force to persons of one type or in one set of circumstances, some to those of another type or in other circumstances. This is no doubt why it has had such broad and lasting appeal over the ages and has permeated so deeply into the cultures that have been exposed to it."
  Langri_Tangpa_Centre | Jul 5, 2019 |
This is a translation into English prose and verse, from the Chinese, of The Lotus Sutra (Sanskrit: Saddharma Puṇḍarīka Sūtra, Chinese: Miaofa Lianhua Jing). It is a literary translation. There is a Translator's Introduction and Translator's Note. There are no footnotes or bibliography. (There is a short list of "other complete English translations" in the Translator's Note.) There is a marginally adequate glossary,

Burton Watson's translation is, as is to be expected, graceful and eloquent. I am not linguistically able to comment on its accuracy. I found the verse portions both more cogent and more attractive than the prose. I do not know whether to credit the original or the translator for this. If you have not previously read a Buddhist sutra, you must prepare yourself for a great amount of repetition, as well as, in this case as in many others, frequent passages of egregious hyperbole. This is a characteristic of the genre, and presents a challenge to the translator, which Mr. Watson handles about as well as can be hoped for.

The Lotus Sutra is a fundamental text of East Asian Buddhism. It is central to the Chinese Tientai School (Japanese: Tendai) and to the Japanese Nichiren School. But it wields enormous influence throughout Mahayana Buddhism.

Although there are frequent narrative passages, the sutra as a whole does not have a narrative structure. It presents itself as a description of an occasion at which the Buddha is to preach The Lotus Sutra, which leads the reader (at least the Western reader) to expect a clearly delineated preaching event. That does not occur. There are many conversations, parables, and ad hoc remarks by the Buddha and many others, frequently adverting to the upcoming preaching of the Lotus Sutra, and at the end it is noted in passing that the sutra has been preached, but it is not at all clear what part of the text is supposed to be the actual Lotus Sutra. Sort of a Modernist feeling. What is clear at the end is that several deeply important Mahayana Buddhist doctrines have been expressed and explored in the process of the many conversational episodes. Numerous explanatory commentaries have been produced throughout the centuries, including the twentieth and possibly the twenty-first. ( )
  anthonywillard | Dec 12, 2016 |
> Babelio : https://www.babelio.com/livres/Watson-Le-Sutra-du-Lotus/721284

> TRADUCTION MAGNIFIQUE À LA FOIS LITTÉRAIRE ET POÉTIQUE. — Si la version de Jean-Noel ROBERT (ici) reste une référence en matière de traduction et commentaires du Sutra du Lotus, celle proposée par Burton Watson lui est à mon sens supérieure, non pas dans l'exactitude des expressions ou de l'interprétation du texte de Kumarajiva ; les chapitres comparés vont dans le même sens.
Cette supériorité du rendu du texte tient à la poésie et au rythme choisis, auxquels ont évidemment remarquablement contribué en français Sylvie Servan-Schreiber et Marc Albert.
Une traduction diffère toujours d'un auteur à un autre, et si l'idée reste identique, parfois le choix d'un mot ou la construction d'une phrase font toute la différence.
Celle de Burton Watson permettra une lecture plus simple et plus fluide du sens profond de ce texte incontournable du Bouddhisme Mahayana.
L'aide technique apportée par le NSCI de Tokyo lié à la Soka Gakkai Internationale peut gêner sur le plan éthique, mais force est de reconnaître aux adeptes de Nichiren une grande connaissance de ce Sutra, au vu de ce travail rigoureux.
Le résultat en est un livre magnifique. (Daniel ROBERT)
le 2 sept. 2011 (Sur Amazon.fr) 5/5
  Joop-le-philosophe | Nov 19, 2016 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Since its appearance in China in the third century, The Lotus Sutra has been regarded as one of the most illustrious scriptures in the Mahayana Buddhist canon. The object of intense veneration among generations of Buddhists in China, Korea, Japan, and other parts of the world, it has had a profound impact on the great works of Japanese and Chinese literature, attracting more commentary than any other Buddhist scripture. As Watson notes in the introduction to his remarkable translation, " The Lotus Sutra is not so much an integral work as a collection of religious texts, an anthology of sermons, stories, and devotional manuals, some speaking with particular force to persons of one type or in one set of circumstances, some to those of another type or in other circumstances. This is no doubt why it has had such broad and lasting appeal over the ages and has permeated so deeply into the cultures that have been exposed to it."

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.82)
0.5
1
1.5 1
2 4
2.5
3 5
3.5 1
4 6
4.5
5 11

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 207,060,627 libri! | Barra superiore: Sempre visibile