Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Commentaire sur le timée. trad. et notes par a. j. festugiére. t V - livre V.di Proclus
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. COMMENTAIRE SUR LE TIMÉE. ET NOTES PAR FESTUGIÉRE. T 3-LIVRE III INTRODUCTION Comme je l'indiquais brièvement en tête du premier volume, les livres III et IV du Commeniaire sur le Timée ne forment qu'un même tout. Le contenu de ces deux livres est indiqué, t. II, p. 5.17-311. Platon, dit Proclus, a commencé par le Corps du Monde (31 B5-34 B 9 ici p. 5.17-102.3) il faut sous-entendre « avant de traiter de la composition de l'Ame>-et il fait au Monde dix dons. 1 . Il lui donne d'abord d'être «sensible» (αισθητον), c'est-à-dire per- ceptible par les deux sens extrêmes (κατά τάς &χρας αισθήσεις), la vue et le toucher Tim. 31 B 5-9, ici p. 6.1-13.14 (cf. 5.17 s. πρώτον αυτώ δίδωσεν αισθητώ εΤναι χατά τας &κρας αισθήσεις). 2. Deuxième don, celui du lien qui, grâce à la proportion, maintient ensemble tous les corps présents dans le Monde Tim. 31 B 9-32 C 4 ici 13.15-56.11 (cf. 14.2 δεύτερον τούτο δώρον έκ του δημιουργού τώ κόσμω διδούς). 3. Troisième don, quand il a composé le Monde en sa totalité de la totalité de chacun des éléments (όλον έξ όλων τών στοιχείων) Tim. 32 G 4-33 B 1, ici 56.12-68.5 (cf. 56.20 τρίτον τούτο δημιουργυχόν δώρον τώ κόσμω διδούς). 4. Quatrième don, quand il l'a fait sphérique, pour qu'il soit le plus ressemblant possible à soi-même quant à la forme Tim. 33 B 1-C 3, ici 68.6-85.31 (cf. 68.18 s. έστι τέταρτον τούτο δώρο, δημιουργικόν είς τό παν 1. Page et ligne de l'édition Diehl (Teubner, vol. II), indiquées en marge dans ma traduction. 2. tv, όμοιότατος έαυτώ χατά τό 18ος (5.22). C. Tim. 33 B 5 g. Χυελοτερές αύτό έτορνεύσατο, πάντων τελεά τατον όμοιότατόν τε έαυτώ σχημάτων et J. Moreau (Trad. Pléiade, note 50): Il sumt, en effet, qu'une sphère colncide par son centre avec son propre centre pour qu'elle colnoide avec sol-même en tous points, propriété qu'elle possède seule entre tous les solides réguliers.> COMMENTAIRE SUR LE TIMÈE. INTRODUCTION Si l'on suit le plan très clair, et en somme juste, de F. M. Cornford, Plato's Cosmology (2e éd., 1948), le Timée, après l'Introduction que constituent le résumé de la République (17 A-20 D) et le mythe de l'Atlantide (20 D-27 B), comprend essentiellement trois parties: A. 27 C-47 E: le Monde en tant que création de l'Iniellect B. 47 E-69 A : l'aclion de la Nécessité dans la constilution du Monde. C. 69 A-92 C : la coopération de l'Intellect el de la Nécessité dans la constitution du Monde. Les cinq livres qui nous restent du Commentaire de Proclus ne concernent que l'Introduction et la première partie. Ils se répartissent ainsi: Livre I (vol. I, p. 1-204): Introduction : Prologue général (p. 1-9), digression sur la notion de φύσις (p. 9-14), résumé de la République (p. 14-75) mythe de l'Atlantide (p. 75-204). Livre II (vol. I, p. 205-458) : Prologue (p. 205-214), puis le commentaire livre II concerne a) les présupposés fondamentaux de toute étude du Monde (27 C 1-28 B 5): Etre et Devenir, Cause efficiente de l'être qui devient, Modèle et Copie ; b) l'application de ces principes au cas du Monde (28 B 5-29 D 5): il est né puisqu'il a un corps, il a donc eu besoin d'un producteur, ce producteur a copié le Modèle éternel ; c) pourquoi le Démiurge a fait un Monde (29 D 6-30 C 2) et à la ressemblance de quel Modèle le Monde a été créé (30 C 2-31 A 1); d) d'où l'on conclut, puisque le Modêle est unique, à l'unicité du Monde visible (31 A 1-B 4). Livre III (vol. II en entier): Court prologue (p. 1-3), puis commentaire de 31 B 5 (Σωματοειδές 8è δή καί όρατόν)-37 C 5 (πάν μάλλον ή τάληθές έρει). Ce long livre III (317 pages) se divise en deux parties: (B68αίμονα θεόν αύτόν γεννήσατο) --p. 3-113 ; (έρεϊ)-p. 113-317 a) La composition du Corps du Monde, 31 B5 (Σωματοειδές)-34B9 b) La composition de l'Ame du Monde, 34 B 10 (Τήν 88 8ή ψυχ+,v-37 C5 1. Sauf quelques corrections proposées çà et là (en particulier d'après les observations pénétrantes de Karl Praechter, Götl. Gel. Anz., 1905, p. 505-535 : cité GGA et la page), cette traduction est faite sur le texte grec édité par E. Diehl (Teubner), vol. I-III (1903-1906). Dans les lemmata, les références au Timée indiquent les lignes de l'édition Rivaud, courante en France. 2. Pages de l'édition Diehl, indiquées en marge dans ma traduction... nessuna recensione | aggiungi una recensione
Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriNessun genere VotoMedia: Nessun voto.Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
PREFACE
Une fois de plus, je dois au Professeur Winnington-Ingram une précieuse
note sur le passage 261.29 ss. et je lui en suis bien reconnaissant.
Comme je l'avais annoncé dès le premier volume (p. 11), on trouwerda,
à la fin de ce livre-ci, la traduction française de la version arabe de la fin du
Commentaire de Proclus. Cetltre traduclion a élé faile direclement, sur des
photographies du lezte arabe, par M. Vajda, directeur d'éludes à l'Ecoile
Pratique des Haules Eludes, que je prie ici d'accepter mes plus vifs
remerciements. M. Vajda a bien voulu revoir la iraduction avec M. Segonds
pour quelques équivalences possibles avec le grec.
C'est égalemeni d M. Segonds qu'est dà l'Index, qui porie sur les cing
livres du Commentaire. Rien n'est plus utile qu'un lel instrument. Et le
lecteur se joindra cerlainemenl à moi pour en eaprimer d M. Segonds la
plus sincère reconnaissance.
On voudra bien corriger, t. IV, 62.10 ss., une bourde qu'a bien voulu me
signaler le Professeur Otto Neugebauer. Il faut lire l'objection que Vénus
el Mercure occulteraient le soleil s'ils venaient après lui, comme la lune
occulte parfois le soleil». M. Neugebauer m'écrit (1717(68): "This is exactly
the argument discussed by Plolemy in Alm. IX, I: if and were below
the sun one should see occullalions (better terminology: "transits" of and3
of the sun by these planels. But ezacily as not every conjunction of sun
and moon produces a solar - eclipse because the moon's latitude is loo greal
-exactly by the same reason occultations of the sun by and尊 need not
occur (for g this is almost correct, occullations being ealremely rare)."