Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Calling All Heroes: A Manual for Taking Power: A Novel (Found in Translation) (1982)di Paco Ignacio Taibo II
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
The euphoric idealism of grassroots reform and the tragic reality of revolutionary failure are at the centre of this speculative novel, which opens with a real historical event: on October 2, 1968, the Mexican police fired into a crowd of demonstrating students, killing more than 200 and wounding hundreds more. Two years later, a journalist and participant in the fateful events lies recovering in the hospital from a knife wound. His fevered imagination leads him in the collection of facts and memories of the movement and its assassination. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)863.64Literature Spanish and Portuguese Spanish fiction 20th Century 1945-2000Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
Taibo II, who had been in the ’68 movement, did what a leftist intellectual, political insurgent literary critic and poet would do. He tried to put it all into a novel. The revolution, the defeat, the despair: “In defeat, we could only take refuge inside ourselves and in a bleak militancy for the hope of future fulfillment of the dreams of those 123 days. Under these deplorable conditions, this shortest of novels was created.” Taibo II then writes that he put the manuscript away in a drawer, pulling it out three more times over the next dozen years to rewrite it completely.
The result, Calling All Heroes: A Manual for Taking Power, may still be the “shortest of novels” but it lives up to each of the implications in its title. Although one can’t help but wonder if the embittered author who penned the first draft in 1969 would recognize the final product, published in Spanish in 1982, or the English translation I just read, which came out this year.
full review here