Joost van den Vondel (1587–1679)
Autore di Lucifero: tragedia in cinque atti
Sull'Autore
Vondel could, with some justification, be considered the Shakespeare of the Netherlands because of his output and influence on dramatic art. A contemporary of Shakespeare (see Vol. 1), Vondel was born in Cologne but, as an infant, moved to Amsterdam with his parents where, as soon as he was old mostra altro enough, he helped his father run a silk stocking shop. To a large extent, Vondel was a self-made man: he taught himself both classical and modern languages, and several of his 32 plays bear witness to the fact that he had a thorough knowledge of classical culture and the Bible as well. In his best-known historical play, Gijsbrecht van Amstel (1637), he describes the siege and consequent destruction of Amsterdam, but moulds it accurately on Virgil's report on the fall of Troy in Aeneas. In another historical play, Maria Stuart (1646), he launches a fierce attack on Queen Elizabeth. Vondel's parents, being Baptists, had fled from Antwerp to Cologne in order to escape persecution. He adopted the Roman Catholic faith at age 40 and was deeply involved in the religious conflicts between Remonstrants and anti-Remonstrants. It is not surprising, therefore, that his biblical plays far outnumber the historical ones. He regarded his Jeptha (1657) as a model classical play, for it fully complied with all the rules of Aristotle: the play has five acts; the first four are followed by a chorus; the unities of time and place are strictly maintained; the lines are written in perfect alexandrines; and Jeptha is the perfect tragic hero, who falls, not because he is basically bad or sinful, but because of evil conquering good, with Jeptha the innocent victim. The tragic death of Jeptha's daughter, owing to a foolish commitment her father had made, is movingly and convincingly told in a style and language which, in contrast to the themes, is more Baroque than Renaissance in character. On the basis of his sensitive and observant nature, Vondel considered himself called upon to react poetically to a variety of topical occurrences, varying from the beheading of Grand Pensionary van Oldenbarneveld, which Vondel described as a legal murder, to the premature deaths of two of his three children. The phrase 's Landts oudste en grootste poeet (the country's oldest and greatest poet) was coined specially on the occasion of Vondel's funeral in 1679 and has continued undisputed after more than three hundred years. (Bowker Author Biography) mostra meno
Fonte dell'immagine: Portrait by Ph. Koninck (1665)
Opere di Joost van den Vondel
Lucifer ; Adam in ballingschap, of Aller treurspelen treurspel ; Noah, of Ondergang der eerste wereld (2004) 15 copie
Joseph in Egypten 5 copie
Vijftig gedichten 5 copie
Maeghden 4 copie
Het Pascha ofte De verlossing Israëls uit Egypten : Trage-comedischer wijze, een ieder tot lering, op 't toneel… (2013) 4 copie
Salomon : treurspel 4 copie
Het lof der zeevaert 3 copie
Bloemlezing uit Vondels lyriek 3 copie
Peter en Pauwels 3 copie
Koning David hersteld treurspel 3 copie
Samson 3 copie
Toneelspelen 3 copie
De werken van J. Van den Vondel - 1639-1640 - Gebroeders - Joseph in Dothan - Joseph in Egypten 3 copie
Vondels spelen. Dl. 1.1. Kultuurbeschouwende inleiding ; Het Pascha ; Hierusalem verwoest (1912) 3 copie
Verzen van Vondel 2 copie
Faëton 2 copie
J.V. Vondels Lucifer : Treurspel 2 copie
Waar werd oprechter trouw ... 2 copie
De werken van J. Van den Vondel - 1642-1645 - Brieven der Heilige Maeghden - Grotius Testament 2 copie
Vondel hervonden 2 copie
Vondels spelen. Dl. 2 2 copie
Vondels spelen. Dl. 3 2 copie
De werken van J. Van den Vondel - 1654-1655 - Lucifer - Inwydinge van 't stadthuis t' Amsterdam 2 copie
Vondels spelen. Dl. 3.1. Koning David in ballingschap ; Koning David hersteld ; Adonias (1913) 2 copie
De weken van Vondel deel 1-9 1 copia
De werken van Vondel, register 1 copia
Verzen Van Vondel 1 copia
De werken van J. Van den Vondel 1 copia
Leerdichten 1 copia
J. van den Vondels Treurspelen 1 copia
Keurlezing uit Vondel 1 copia
Gysbrecht van Aemstel. Treurspel 1 copia
De drukkunst 1 copia
Al de dichtwerken van Joost van Vondel : Naar tijdsorde gerangschikt en in de hedendaagsche spelling uitgegeven :… — Autore — 1 copia
Alle De Treurspelen 1 copia
Faeton of Reuckeloze Stoutheit 1 copia
Samson // Batavische gebroeders 1 copia
Proza van Vondel 1 copia
Rey van Klaerissen : fragment uit het derde bedrijf van Joost van den Vondel's Gijsbrecht van Aemstel 1 copia
Uren met dichters : Vondel, Hooft, Huygens, Bredero, Anna Roemers Visscher, Maria Tesselschade — Collaboratore — 1 copia
Op 's hemels ronde spil 1 copia
Toneelspelen, tweede bundel 1 copia
Maria Stuart // Leeuwendalers 1 copia
Maeghden // Peter en Pauwels 1 copia
Toneelspelen, eerste bundel 1 copia
De werken van Vondel 1 copia
Vondel met Roskam en Rommelpot 1 copia
Toneelspellen II 1 copia
De Amsteldamsche Hecuba 1 copia
Elektra van Sophokles 1 copia
Sofokles Herkules in Trachin 1 copia
De Amsteldamse Hecuba 1 copia
Salmoneus // Jeptha 1 copia
Complete Werken 1 copia
Koning Epidus. Uit Sofokles 1 copia
Toneelspelen Bundel 2 [...] 1 copia
Opere correlate
Le bucoliche : le egloghe / Virgilio ; testo latino, costruzione, versione italiana interlineare, argomenti, note e (0037) — Traduttore, alcune edizioni — 838 copie
Domweg gelukkig, in de Dapperstraat : de bekendste gedichten uit de Nederlandse literatuur (1990) — Collaboratore — 211 copie
De Nederlandse poëzie van de zeventiende en achttiende eeuw in duizend en enige gedichten (1986) — Collaboratore — 106 copie
De muze en de zeventien provinciën : een bloemlezing van verzen over Noord- en Zuidnederland (1962) — Collaboratore — 27 copie
Twee muzen : een verzameling van Nederlandse gedichten handelend over muziek (1955) — Collaboratore — 27 copie
De wereld is een speeltoneel klassieke toneelspelen van Hooft en Vondel (1973) — Collaboratore — 22 copie
Oogst der tijden : keur uit de werken van schrijvers en dichters aller volken en eeuwen (1940) — Collaboratore — 10 copie
De werken van J. Van den Vondel - 1660 - Publius Virgilius Maroos wercken in Nederduitsch dicht vertaelt I — Traduttore — 5 copie
Publius Virgilius Maroos Wercken in Nederduitsch dicht vertaelt II — Traduttore — 5 copie
Publius Virgilius Maroos Wercken in Nederduitsch dicht vertaelt — Traduttore — 3 copie
Etichette
Informazioni generali
- Data di nascita
- 1587-11-17
- Data di morte
- 1679-02-05
- Luogo di sepoltura
- Nieuwe Kerk, Amsterdam
- Sesso
- male
- Nazionalità
- Nederland (van afstamming Brabander ∙ ouders uit Antwerpen afkomstig)
Duitsland (geboren) - Nazione (per mappa)
- Nederland
- Luogo di nascita
- Keulen, Duitsland
- Luogo di morte
- Amsterdam, Noord-Holland, Nederland
- Luogo di residenza
- Keulen, Duitsland
Amsterdam, Noord-Holland, Nederland - Attività lavorative
- dramatist
poet
suppoost aan de 'De banck van leeninge' - Organizzazioni
- Brabantse Rederijkerskamer 'Het Wit Lavendel'
Utenti
Recensioni
Liste
Premi e riconoscimenti
Potrebbero anche piacerti
Autori correlati
Statistiche
- Opere
- 186
- Opere correlate
- 28
- Utenti
- 776
- Popolarità
- #32,780
- Voto
- 3.9
- Recensioni
- 23
- ISBN
- 61
- Lingue
- 3
- Preferito da
- 3
Citaĵo
„ Ĝi temas pri sanga, pli legenda ol historia epizodo de l' nederlanda mezepoko. La traduko estis neordinare kuraĝa ago, ĉar la tasko estis ekstreme malfacila. ”
— 1932, Lajos Tárkony, Literatura Mondo, paĝo 19
Citaĵo
„ La traduko estas en Esperantaj versoj, terure malfacila tasko. Pli bone estus traduki tian verkon per libera prozo, celante nur la sencon de l' originalo redoni, kaj sisteme flanklasante la klopodon neefektigeblan reaperigi la formon de l' poemo. ”
— 1932(1965), Historio de Esperanto II, paĝo 773… (altro)