Immagine dell'autore.

Akiko Yosano (1878–1942)

Autore di Tangled Hair : Selected Tanka from Midaregami

20+ opere 205 membri 4 recensioni 5 preferito

Sull'Autore

Yosano's romantic verse and concern for the welfare of the individual inspired her contemporaries and generations of later poets. While later feminist writers felt the need to abandon their traditional roles in order to write, Yosano felt that her love affair and eventual marriage with her teacher mostra altro of tanka (Yosano Tekkan), her raising of 11 children, and her life as a homemaker and mother stimulated her creativity. (Bowker Author Biography) mostra meno
Fonte dell'immagine: Public Domain (Wikipedia)

Opere di Akiko Yosano

Opere correlate

The Essential Feminist Reader (2007) — Collaboratore — 320 copie
The Penguin Book of Women Poets (1978) — Collaboratore — 299 copie
Women Poets of Japan (1977) — Collaboratore — 134 copie
Das Magazin 1984, No. 8 — Collaboratore — 2 copie

Etichette

Informazioni generali

Nome canonico
Yosano, Akiko
Nome legale
與謝野晶子
Altri nomi
鳳志やう
Shō, Hō
与謝野晶子
Data di nascita
1878-12-07
Data di morte
1942-05-29
Sesso
female
Nazionalità
Japan
Luogo di nascita
Osaka, Japan
Luogo di morte
Tokyo, Japan
Luogo di residenza
France

Utenti

Recensioni

 
Segnalato
FILBO | Apr 25, 2024 |
EN COTIZACIÓN
 
Segnalato
Visitas | Feb 26, 2024 |
Cuando Akiko Yosano y su esposo recibieron la oferta de la Compañía del Ferrocarril del Sur de Manchuria para realizar un viaje por el noreste de Asia, dudaron inicialmente porque los últimos años de la década de 1920 fueron un punto álgido para las relaciones chino-japonesas debido a la expansión civil y militar japonesa en Manchuria y el norte de China. Sin embargo, ambos lograron enfrascarse en un largo viaje por esta zona, recogiendo testimonios de los pueblos y lugares donde se detenían durante su travesía. En Viajes por Manchuria y Mongolia, Akiko Yosano ofrece, además, descripciones maravillosas y detalladas de las montañas, templos y santuarios, de la belleza natural de las ciudades y calles de una China misteriosa. El testimonio de Yosano permite entender la indiferencia de los japoneses hacia la cultura china, pues son incapaces de comprenderla porque no la han vivido ni visto de cerca; por eso, ella busca experimentar por sí misma esta realidad extranjera. Así, en su narración, los chinos aparecen como un pueblo extremadamente trabajador, que sufre bajo grandes presiones y desunión interna. China se presenta como un país de gran belleza natural, que el tiempo y el expolio humano no han arruinado del todo.… (altro)
 
Segnalato
bibliotecayamaguchi | Oct 29, 2021 |
This complete translation is apparently the work of an enthusiast amateur poet collaborating with a Japanese translator. A comparison with a selection translated by Hiroaki Sato that I have at hand suggests that the quality is mostly fine. Sato's renditions tend to be more energetic and clear-cut, for better or worse.

Footnotes are sporadic and curiously lopsided, ranging from botanical notes and biographical remarks to sudden interpretative explanations of entire poems. Maybe those were the translator's favorites?

The edition is bilingual with the original text in one line followed by its romaji transcription and translation in five lines each. I spotted some typos (and inconsistent word spacing) in the transcription; my understanding of Classical Japanese is too rudimentary to be sure the original is Oll Korrect. Gotta be careful using this as CJ study material.

Quality issues notwithstanding, getting to read all of the poems in their original order reveals a constant play of motifs and echoes that vanishes in a selection, and for that alone this edition is worthy reading.
… (altro)
½
 
Segnalato
defaults | Feb 19, 2021 |

Premi e riconoscimenti

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

Statistiche

Opere
20
Opere correlate
5
Utenti
205
Popolarità
#107,802
Voto
4.2
Recensioni
4
ISBN
27
Lingue
6
Preferito da
5

Grafici & Tabelle