Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Diana, The Goddess who Hunts Alone

di Carlos Fuentes

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
2195123,177 (3.38)3
"Fuentes' novel (see HLAS 56:3488) recounts a 1970 love affair between a Mexican writer and a North American movie actress against the backdrop of FBI political repression and its brutal consequences. Reflections on sex, love, literature, Latin and North American culture, and Cold War politics. Excellent translation by Mac Adam. No supporting materials"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 3 citazioni

Mostra 5 di 5
¿Qué pasiones o ideales mueven al ser humano y lo arrastran hasta su propia muerte? Ésta parece ser la pregunta que se hace Carlos Fuentes al reflexionar acerca de la vida y la muerte de la actriz Diana Soren: tan solitaria como bella, tan fuerte como destruible, de ojos profundos, que encierra en su persona, y en el apasionado episodio erótico que vive con un escritor mexicano, los ideales de toda una generación, la de los años sesenta, cuando las ilusiones de la década se resistían a morir. En Diana o la cazadora solitaria encontramos el retrato de un ser humano que vivió en carne propia la ambigüedad de la era de la cual finalmente fue víctima, al tiempo que un reflejo del mundo intelectual de un México que despertaba tras el genocidio de Vietnam y los homicidios masivos del sesenta y ocho.
  Natt90 | Dec 22, 2022 |
Inspired to read Carlos Fuentes upon the unfortunate event of his death, I picked up this one, which intrigued me because I hadn't heard of it before; it was based on Fuentes' real-life affair with actress, Jean Seberg; and it clocks in at a manageable couple hundred pages.
It's an uneven read, but I liked it, especially Fuentes' asides on politics, religion, history, ethnicity, etc. (The novel begins with this sentence: "No bondage is worse than the hope of happiness.") It is a raggedy, rough, sometimes embarrassing read, but it is also reflective, sometimes beautifully so. ( )
  bibleblaster | Jan 23, 2016 |
Writing about this book had been presenting me with a number of problems, so I kept putting it off. Then it occurred to me; this was the great Carlos Fuentes writing, so I had been searching for something that wasn't there. After all, even great writers produce lesser books once in a while. Having accepted that this was a slight novel for Fuentes, in both tone and length, I felt much better. I was now more prepared to look at it on its own.

Part of the problem was that this is an autobiographical novel narrated by the author himself. I imagine it is difficult to write such a thing, no matter how much pleasure is derived from having the starring role. Looking back to 1970, the time of the novel, the narrator tells us at the beginning,
At the time I believed, despite everything, that literature, my gospel, excused everything. Others surrendered in the name of literature to drugs, alcohol, politics, even to polemics as a literary sport. I -- and I wasn't alone -- succumbed to love, but I retained my right to keep my distance, to manipulate, to be cruel.


He viewed himself as a Don Juan, giving himself to the dual roles of lover and writer. Loving or writing, nothing is more exciting or more beautiful than recognizing the struggle between the power we exercise over another person and the power the other -- man or woman -- exercises over us. However, as an attempt at a "total victory over transitory loves", he sought a reconciliation with his wife, from whom he had been separated for over a year. At a party to celebrate this reconciliation, he met Diana Soren. He did not go home.

Diana was an American actress, married to a left leaning French intellectual. They lived in Paris. She was in Mexico to make a film, a western. Diana is based on Jean Seberg, the real life American actress with whom Fuentes had an affair. Like Seberg, she was under FBI surveillance, forced to leave the US for a Europe more understanding and tolerant of her political views. Like Seberg, she died in miserable circumstances.

Diana was a needy creature on many levels, and Fuentes never quite succeeds in conveying her appeal. He is far better at describing the world of film making itself. Here was a group of actors and crew basically banished to the edge of the desert for the making of a second rate film. Each goes through the routine of establishing a partner and a territory for the duration, a choice which may or may not work out. As Diana's hairdresser later said to the narrator, "How good it is you came. You saved Diana from the stuntman."

Narrator/Fuentes moved in with Soren. He wrote in the morning while she worked. He visited in the afternoon.They drank in the evenings. Each night he was confronted with the photograph of her last lover, a man who could only have been Clint Eastwood, watching over them from the bedside table. Naturally the affair didn't last.

The narrator tells his tale from the vantage point of 1993. This allows him to reflect not only on the US of the 1960s, but on later US debacles like Iran Contra and Nicaragua. Fuentes seemed much happier in this role of social critic. Government and Hollywood each have their own thoughts on history, Fuentes has his. It is in the distinctions between myth and reality, and the overlapping of the two, that he excels.
1 vota SassyLassy | May 14, 2015 |
The story is insinuated to be autobiographical account of a 2 month romance between the author and an actress. The object of his affections has the fictitious name Diana Soren but the plot makes no effort to hide that the real life actress is Jean Seberg. The identity is so thinly veiled that one wonders why Fuentes chose to even change her name. I was left wondering if this a true account or a fantasy of an affair that Fuentes always wished for but never experienced. Definitely not one of Fuentes' best but its a short read. ( )
1 vota joeteo1 | Mar 10, 2010 |
Long et trop poétique à mon goût ( )
  Cecilturtle | May 20, 2006 |
Mostra 5 di 5
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (2 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Carlos Fuentesautore primariotutte le edizionicalcolato
Mac Adam, Alfred J.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Premi e riconoscimenti

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Geen ergere slavernij dan de hoop op geluk.
No bondage is worse than the hope of happiness.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Fuentes' novel (see HLAS 56:3488) recounts a 1970 love affair between a Mexican writer and a North American movie actress against the backdrop of FBI political repression and its brutal consequences. Reflections on sex, love, literature, Latin and North American culture, and Cold War politics. Excellent translation by Mac Adam. No supporting materials"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.38)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 2
3 8
3.5 1
4 4
4.5
5 3

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,740,130 libri! | Barra superiore: Sempre visibile