Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Racconti della foresta

di Horacio Quiroga

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
4122161,127 (3.94)9
This is a book of children's stories about animals set in the jungle of Missions. Quiroga dedicated this book to his children with whom he lived in a period of poverty in a small, damp basement. Este es un libro de relatos infantiles protagonizados por animales y ambientados en la selva de Misiones. Quiroga dedicó este libro a sus hijos, con quienes vivió un período de pobreza en un húmedo y pequeño sótano.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 9 citazioni

EL AUTOR ESCRIBIÓ ESTOS CUENTOS HACE CASI UN SIGLO. AUNQUE ERAN PARA SUS HIJOS SE TRANSFORMARON , CON EL TIEMPO, EN LA LECTURA DE CABECERA DE MUCHOS LECTORES DE TODAS LAS EDADES. ESTOS OCHO RELATOS HAN ESTADO VIGENTES POR SU MEZCLA DE AVENTURA, PELIGRO Y PAISAJES EXÓTICOS DEL CONTINENTE.
TORTUGAS, FLAMENCOS, ABEJAS, TODOS LOS ANIMALES SON PERSONIFICADOS POR QUIROGA Y SE VUELVEN PROTAGONISTAS DE HISTORIAS FASCINANTES.
  CHIH-00-GO | Oct 13, 2020 |
LA TORTUGA GIGANTE ♦ LAS MEDIAS DE LOS FLAMENCOS ♦ EL LORO PELADO ♦ LA GUERRA DE LOS YACARES ♦ LA GAMA CIEGA ♦ HISTORIA DE DOS CACHORROS DE COATI Y DE DOS CACHORROS DE HOMBRE ♦ EL PASO DEL YABEBIRI ♦ LA ABEJA HARAGANA
  QUIQUEARG | Mar 7, 2020 |
EL GRAVE PROBLEMA DE UN GRUPO DE FLAMENCOS POR NO ENCONTRAR UN TRAJE DE SUFICIENTE ELEGANCIA PARA DESLUMBRAR A LOS INVITADOS DE UNA FIESTA ES SÓLO UNA DE LAS AVENTURAS QUE SE PUEDEN ENCONTRAR EN ESTA SERIE DE CUENTOS, DONDE LA MORALEJA SIEMPRE AGUARDA AL CONCLUIR LA HISTORIA. LA SELVA TROPICAL, SU FAUNA Y EL HOMBRE SE ENTRELAZAN PARA DESCRIBIR LA RELACIÓN EXTRAÑA QUE GUARDAN ENTRE SÍ.
HORACIO QUIROGA (1878-1937) HA SIDO CONSIDERADO EL PADRE DEL CUENTO LATINOAMÉRICANO. SUS RELATOS BREVES QUE CON FRECUENCIA DESCRIBEN LA NATURALEZA COMO ENEMIGA DEL SER HUMANO, LE VALIERON SER COMPARADO CON EL ESTADOUNIDENSE EDGAR ALLAN POE. ESCRIBIÓ ALREDEDOR DE DOSCIENTOS CUENTOS Y PUBLICÓ LOS LIBROS : LOS ARRECIFES DE CORAL, HISTORIA DE UN AMOR TURBIO, EL SALVAJE, ANACONDA, LOS DESTERRADOS, PASADO AMOR Y DIARIO DE VIAJE, ENTRE OTROS.
  CHIH-00-GO | Dec 19, 2019 |
Los cuentos de la selva de Quiroga tienen la belleza y la crueldad perfectamente conjugadas de los cuentos folklóricos europeos. La inocencia natural de los personajes contrasta con la crueldad del mundo inhóspito. Lectura ideal para niños brillantes y un poquito sádicos ;) ( )
  LeoOrozco | Feb 26, 2019 |


Along with his plays and poetry, Uruguay’s Horacio Quiroga (1878 – 1937) penned short stories set in the Uruguayan jungle along the banks of the Upper Parana River. The author incorporates elements of magic and the fantastic to portray the struggle to survive for both humans and animals. In many of his tales, animals take on human characteristics, including speech, that serve as metaphor for how humans, as an integral part of the jungle ecosystem, deal with nature, making choices to either exploit the jungle to everyone’s detriment or live in harmony with nature. Personally, I found the eight jungle tales in this collection, which are, incidentally, suitable for children, a delight to read, tales with such titles as “The Story of Two Raccoon Cubs and Two Man Cubs,” “The Parrot That Lost Its Tail,” “The Blind Doe,” “The Lazy Bee,” and “The Giant Tortoise’s Golden Rule.” For the purposes of my review, I will focus on my favorite – “The Alligator War.”

Alligator Paradise: For a long, long time many hundreds and hundreds of alligators lived peacefully in the river, eating fish all day, eating dear at night, sunning themselves on the river bank on hot afternoons and even sporting and playing, slapping their tails under the moon at night. Ha! For human or animal, we all know what paradise on earth would be like: plenty of food for our tummy, pleasant weather, no troubles or worries and lots and lots of free time to rest and play.

Ominous Sound: But one day a young alligator cocked his ear and heard: Chug! Chug! Chug! He called out: hey, everyone danger, danger! Catching the sound, all the alligators were astir, looked at one another and asked, “What on earth is that?” A big old alligator said he was familiar with the sound and knew exactly what was coming up the river: a whale. But the sound gets closer and the object comes into view and passes – it’s a big wooden boat. I enjoy Horacio Quiroga letting the old alligator make a mistake – a very human quality of older members of society: they have experience and a degree of wisdom but they are far from infallible.

Grand Plan: The younger alligators jeer at the old alligator’s mistake but ask him what that thing was. He tells them a steamboat and how all the alligators will die if the steamboat continues to go up and down the river. At this, the young alligators burst out laughing, then turn away to go fishing. But, alas, bad news: no fish since the steamboat frightened all the fish away. Darn, the oldster was right this time! And same stuff the next day: the steamboat chugs up river and no fish. Oh, no! Dejected beyond words, the alligators admit they are doomed. But ingenuity to the rescue: a sharp alligator suggests they damn up the river so the steamboat can’t pass. Great idea! And the alligators go to work. All so very human: crisis strikes and the wits sharpen to devise a solution.

Confrontation, One: So, next day the steamboat chugs up river again and then stops. Men in a small rowboat approach the dam and a dialogue ensues, a dialogue I’d like to repeat here to give a taste of the author’s nifty, homespun language:
“Hey, you alligators!”
“What can we do for you?” answered the alligators, sticking their heads through the piles in the dam.
“The dam is in our way!” said the men.
“Tell us something we don’t know!” answered the alligators.
“But we can’t get by!”
”I’ll say so!”
“Well, take that old thing out of the way!”
“Nosireesir!”
The dialogue continues a bit more and ends in stalemate. The rowboat returns to the steamer. Again, the story is told in such appealing language – no wonder both adults and children have fallen in love with these jungle tales for more than 100 years.

Confrontation Two & Three: Next day, the boat comes upstream, only this time the alligators behold a bigger boat made of steel: an armor plated warship! A few good blasts and the dam is splinters and the boat passes. Undaunted, the alligators build an even bigger dam. But thanks to even bigger blasts, the warship passes yet again. No doubt about it, the alligators are forced to admit they are really doomed. What I enjoy here is how Horacio Quiroga captures the back and forth rhythm of weapons, defense and destruction, the brutal realities of war at all times and in all places.

When All Else Fails, Friendship: At this point, listening to alligator moans and observing alligator tears, the old alligator relays how when he was a boy he had a friend, the Sturgeon, who witnessed an ocean battle between two ships and was able to bring home a live torpedo. Let’s go ask if he will let us use his torpedo. Yes! As ancient Greek philosopher Epicurus astutely pointed out, having friends is critical to our overall happiness. And what is true for people is also true of states and nations – friendship means so, so much.

Big Blast: Turns out, the Sturgeon joins the alligators in launching the torpedo at the warship. Boom! Surprise, surprise for the sailors. However, when the sailors are swimming in shock in the river, the alligators exercise discretion and do not eat the sailors. Well, there was that one obnoxious officer who mocked the older alligator and ended up as alligator dinner. Anyway, there are several morals of the story – you will have to read for yourself to undercover them all. And this is an upbeat story with a happy ending.

Happy Ending: Here is how Horacio ends his charming tale: “The next day another steamboat came by; but the alligators did not care, because the fish were getting used to it by this time and seemed not to be afraid. Since then the boats have been going back and forth all the time, carrying oranges. And the alligators open their eyes when they hear the chug! chug! chug! of a steamboat and laugh at the thought of how scared they were the first time and of how they sank the warship. But no warship has ever gone up the river since the old alligator ate the officer.” Ah, to overcome one’s fear and maintain a lifestyle that nullifies the need for war. Sounds good to me, Horacio!
( )
  Glenn_Russell | Nov 13, 2018 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
In South America there is a river called the Yabebiri; and it flows through the city of Misiones.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

This is a book of children's stories about animals set in the jungle of Missions. Quiroga dedicated this book to his children with whom he lived in a period of poverty in a small, damp basement. Este es un libro de relatos infantiles protagonizados por animales y ambientados en la selva de Misiones. Quiroga dedicó este libro a sus hijos, con quienes vivió un período de pobreza en un húmedo y pequeño sótano.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.94)
0.5
1
1.5
2 4
2.5
3 16
3.5 5
4 19
4.5 1
5 22

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,754,523 libri! | Barra superiore: Sempre visibile