Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Cousin Bette (Modern Library Classics) (originale 1846; edizione 2002)di Honoré de Balzac (Autore), Kathleen Raine (Traduttore), Francine Prose (Introduzione)
Informazioni sull'operaLa cugina Bette di Honoré de Balzac (Author) (1846)
» 15 altro Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Honoré de Balzac charakterizoval své dílo takto: Sestřenice Běta je tzv. chudá příbuzná, pronásledovaná neštěstím: žije v lůně tří nebo čtyř rozličných rodin a mstí se za všechna utrpení. Námět, který měl být zpracován jako povídka, Balzacovou horečnou tvořivostí vzrostl na román s celou řadou charakterů, jež se staly postavami světové literatury. Jsou to zvláště: venkovsky energická sestřenka, prostopášník baron Hulot, povýšenec Crevel a měšťácká kurtisána Marneffová. La prima Bette (1846), una de las últimas grandes novelas de Balzac, encierra en el marco de un «documentado y estremecedor estudio de las costumbres parisinas» la crónica vertiginosa de una crisis familiar. En primer término, el barón Hulot, extraviado en sus amoríos con la pérfida madame Marneffe por cuya causa «ha dejado de ser un hombre y se ha convertido en un mero temperamento» atrayendo hacia sí y los suyos el deshonor y la ruina. En la sombra, la prima Bette, la pariente pobre que trama la destrucción de la familia. If you're a feminist, the character of Adeline may infuriate you. To wit, she tells her daughter Hortense, who has dumped her husband Wenceslas for cheating on her: "Do as I have done, my child," continued her mother. "Be gentle and kind and you'll have an easy conscience. If, on his deathbed, a man says, 'my wife has never caused me the least sorrow,' God, who hears these last whispered words, counts them in our favor. If I had given way to rages, like you, what would have happened? Your father would have become embittered. Perhaps he would have left me, and he wouldn't have been held back by the fear of distressing me." Wow, what a family! Balzac had a few moral lessons to teach us readers in his book Cousin Bette. Bette spent her whole life trying to reap vengeance on her beautiful cousin Adeline, hating her for her beauty and her"luck" in marrying the Baron Hulot. But what kind of luck is it to be married to an eternal mujeriego, I'd like to know. Don't be vengeful, don't be a mujeriego, don't be a courtesan... Balzac's moral for this story. Lisbeth Fischer is consumed with hatred for her cousin, Adeline Hulot. Cousin Adeline has married a Baron and come up in the world, and Bette is the poor spinster relation, who has to work for part of her living and depends on the charity of the family for the remainder. Cousin Adeline’s husband, the Baron Hulot, is a despicable womanizer who ruins himself for “love”, uh make that lust. Nothing to envy in Adeline’s life at all...I’d have rather had the independence of Lisbeth, but then Lisbeth never bothers to enjoy her independence except in the ways that it gives her opportunity to take revenge and help to destroy her family. Balzac does some great character development, especially with his female characters. Valerie Marneffe is the epitome of the beautiful woman who manipulates men for money, her husband the consummate cur, Bette the picture of a soul driven by jealousy and pettiness, and Steinbock is all the artist who squanders his talent and good fortunes might ever be. His good characters are weaker, in my mind. Adeline becomes almost a caricature, and does all the fainting, enduring and praying to excess, Victorin is almost too willing to sacrifice for his father’s sake, and Clementine too forgiving of hers. I did enjoy parts of this novel immensely, at other times I wished to speed up the narrative and push Balzac toward some conclusion. I was troubled by the ages of the girls that Hulot pursues, fourteen and sixteen year olds who are often already overly acquainted with the world. But, I kept reminding myself that this is Paris of the early 1800s and seventy year old men bedding fourteen year old girls might not have shocked a soul, particularly if the old men were Barons. I debated long about whether my 3.5 star rating should be rounded up or down, finally settling for down. While there was much I did like about the novel, it falls short of being a truly captivating read. I am glad to have read it, however, since it is only the second Balzac I have tackled.
De wereld van deze roman is bevolkt met slechte karakters die elkaar poeslief en elegant ten val willen brengen. Hun gedragingen zijn bedriegelijk en leugenachtig, ze zijn altijd op eigen voordeel uit, alles wat ze zeggen maakt deel uit van hun machtsspel. De woorden van nicht Bette geven precies weer hoe de mensen met elkaar omgaan: ,,Je moet de mensen in de maatschappij zien als gereedschap dat je opneemt, gebruikt en weer weglegt al naar het je van dienst kan zijn.' Balzac heeft niet alleen zijn personages breeduit getekend, ook in de talloze voortreffelijke dialogen, hij heeft daarnaast veel aandacht besteed aan de decors, waarin zij hun menselijke komedie opvoeren. Straten en wijken van Parijs beschrijft hij, interieurs van verschillende stand, veel couleur locale waar de feuilletonlezers van destijds al evenzeer van gesmuld zullen hebben als wij nu doen, die er de historische situatie beter door leren kennen. a Cousine Bette is een adembenemend melodrama, waarin een keurige familie te gronde wordt gericht door de ongeneeslijke wellust van de heer des huizes en de heimelijke wraakzucht van een ongetrouwde en verbitterde nicht. Het aardige is dat nicht Bette, bijgenaamd `de Geit', door de familieleden juist als een loyale vertrouwelinge en beschermengel wordt gezien, met als gevolg dat zij tegen het eind snikkend rond haar sterfbed staan. Van Bette schrijft Balzac dat zij `heerste, net als de jezuïeten, in het verborgene'. Pas de niets verhullende blik van de schrijver legt de waarheid bloot. `Hortenses ogen vulden zich met tranen, en van die aanblik genoot Bette met volle teugen, zoals een kat slobbert van de melk'. Voordien is Bette dan al afgeschilderd als een primitieve `natuurmens', gedreven door slechts één passie: afgunst jegens haar even mooie als deugdzame nicht Adeline, die getrouwd is met de wellustige baron Hulot. Ooit een hoge ambtenaar van Napoleon, ruïneert deze Hulot zichzelf en zijn familie door fortuinen uit te geven aan zijn maîtresses, die hem op hun beurt gewetenloos bedriegen. Het kost nicht Bette niet veel moeite om hem stiekem tot instrument van haar wraak te maken, nadat hij verliefd is geworden op haar doortrapte, maar beeldschone buurvrouw. De plot van de roman, vol list, bedrog en zelfs een dubbele gifmoord, herinnert aan die van een boulevardstuk, zoals wel vaker bij Balzac, maar dat vergeet en vergeef je moeiteloos dankzij de energie en de vaart, waarmee het verhaal op zijn fatale ontknoping afstevent. Keukenmeid In het voorwoord bij de Comédie humaine betoogt Balzac dat de schrijver niet alleen de `secretaris' van de geschiedenis, maar ook de `leermeester van de mens' moet zijn. Katholicisme en monarchie worden door hem aangeprezen als de twee onmisbare pijlers van de samenleving. Hij verdedigt zich daarom tegen het verwijt van `immoraliteit', dat elke `dappere' schrijver naar het hoofd krijgt geslingerd, en hij wijst erop dat bij hem de misdaad nooit ongestraft blijft. Inderdaad, in La Cousine Bette krijgen de schurken tenslotte niet de kans de vruchten te plukken van hun boosaardige intriges. Appartiene alle SerieThe Human Comedy (Vol. 17 Les Parents pauvres | 82) Poor Relations (1) Studies of Manners (55) Appartiene alle Collane EditorialiÈ contenuto inBritannica Great Books of the Western World (60 Volumes) di Mortimer J. Adler (indirettamente) È rinarrato inHa l'adattamento
La dolce Adeline Hulot è moglie del barone Hector Hulot, un incorreggibile libertino. Adeline aveva fatto venire in gioventù a Parigi la cugina Lisbeth, una donna che negli anni aveva accumulato rancore nei confronti della più agiata cugina. Bette da tempo nutriva per il conte Steinbock un cupo affetto e quando questo sposa la figlia di Adeline, riesce a gettare sia lui che il conte Hulot tra le braccia della signora Marneffe, donna avida e senza scrupoli, che distrugge pace e patrimonio delle due famiglie. Uscita di scena la signore Marneffe con una morte infamante, la stessa Bette soccomberà alla tisi, mentre la famiglia Hulot riuscirà a superare la crisi finanziaria. Adeline, vera martire, morirà e il marito sposerà la volgare e rozza cuoca Agathe. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)843.7Literature French French fiction Constitutional monarchy 1815–48Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |