Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Jabberwocky

di Lewis Carroll

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
8764624,506 (4.13)26
An illustrated version of the classic nonsense poem from "Through the Looking Glass."
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 26 citazioni

SUBJECTS:
Poetry In English
Children's Poetry, English
  kmgerbig | May 1, 2023 |
I love the lyricism of Lewis Carroll's writing. Jabberwocky is a perfect example of rhythm and flow in poetry. Carroll has a very musical use of language which is perhaps why Jabberwocky has become very popular in the opera world recently. He has an innate ability to describe terrifying things in a humorous way. It appeals to those of us who want to be intrigued, but not frightened. This phrase below includes a couple portmanteaus created by Carroll including "frabjous" and "chortled." I love learning where words in the English language come from and didn't know that Carroll came up with chortled!
"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!”
He chortled in his joy."

This poem is fun for all ages, a fabulous poem to read for a poetry night or an audition, and still delights me decades after first reading the full story. This is the final work of Santore who was an amazing illustrator. The artwork is stunning. ( )
  sarahlynnb | Jul 14, 2022 |
Twas brillig in the slithy toves
And the momraths outgrabe...

I may not be spelling this correctly but I remember parts of Jabberwocky by heart from my childhood.

My mother used to read this to me. I will never forget the glee and delight in her eyes and voice as she read Carroll's classic to this young, imaginative girl.

I have loved poetry all of my life and trace it back to this wonderful, nonsense poem. ( )
  Windyone1 | May 10, 2022 |
I have only read this and The Owl & the Pussycat so far, but I am certain that I LOVE this series. The thought-provoking illustrations really bring these poems life. Highly recommended. ( )
  LibroLindsay | Jun 18, 2021 |
Lewis Carroll's famous poem "Jabberwocky" is reimagined and illustrated here by Christopher Myers, set in Harlem. (Flap copy reads, "Why shouldn't the Jabberwocky be a fourteen-fingered, slam-dunking beast?") Bright background colors seem to glow as they silhouette dark figures. Back matter includes "A Short Note in the Origins of This Book" by Christopher Myers. ( )
  JennyArch | Jan 28, 2020 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (8 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Carroll, Lewisautore primariotutte le edizioniconfermato
Myers, ChristopherIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
'Twas Brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogroves, and the mome raths outgrabe.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
".... O frabjous Day! Callooh! Callay!"
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

An illustrated version of the classic nonsense poem from "Through the Looking Glass."

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.13)
0.5 1
1 1
1.5
2 3
2.5 1
3 17
3.5 7
4 36
4.5 5
5 48

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,455,555 libri! | Barra superiore: Sempre visibile