Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

A long way Down di Nick Hornby
Sto caricando le informazioni...

A long way Down (originale 2005; edizione 2005)

di Nick Hornby

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
8,645191963 (3.46)210
Meet Martin, JJ, Jess, and Maureen. Four people who come together on New Year's Eve: a former TV talk show host, a musician, a teenage girl, and a mother. Three are British, one is American. They encounter one another on the roof of Topper's House, a London destination famous as the last stop for those ready to end their lives. This is a tale of connections made and missed, punishing regrets, and the grace of second chances.… (altro)
Utente:arubabookwoman
Titolo:A long way Down
Autori:Nick Hornby
Info:Viking Penguin (2005), Paperback
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:***1/2
Etichette:Fiction, Bought 2005, Read 2005

Informazioni sull'opera

Non buttiamoci giù di Nick Hornby (2005)

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 210 citazioni

Inglese (178)  Tedesco (3)  Italiano (2)  Spagnolo (2)  Norvegese (2)  Francese (1)  Danese (1)  Tutte le lingue (189)
Mostra 2 di 2
La notte di Capodanno, in cima a un palazzo di Londra, si incontrano per caso quattro sconosciuti con l’intenzione di suicidarsi buttandosi giù, ognuno per un motivo diverso. Martin, uomo della tv adesso fallito, Maureen, a cui la sorte ha dato un figlio gravemente disabile, Jess un’adolescente mollata dal ragazzo, JJ, un musicista in crisi. I quattro discutono animatamente e finiscono per .... Lo scoprirete leggendolo.
Va detto, tuttavia, poiché di recensione si tratta, che Hornby in questo romanzo ha davvero esagerato: il testo è logorroico, allucinato, estenuante e le quattro figure sono paradossalmente somiglianti. ( )
  cometahalley | Jan 1, 2014 |
Aspiranti suicidi che si trovano tutti su di un balcone l'ultima notte dell'anno. Da leggere x salvarsi durante le feste, anche perchè scritto benissimo. ( )
  testafralemani | Jan 19, 2012 |
Mostra 2 di 2
...Hornby doesn't confuse the simplicity of this thought with the impossibility of sometimes living it. For all his light touches, he is never superficial enough to suggest that these lives that have fallen apart, in four of the millions of ways lives may do so, can easily be patched up and renewed. Whatever limited consolations the book's survivors find in each other, Hornby resists melodramatic resolutions or glorious moments of redemption, and he doesn't smuggle away or refute all the reasons his characters took with them to the rooftop where they met, the ones that urged them toward the edge rather than down to the ground the slow way, back into the world.
aggiunto da lorax | modificaNew York Times, Chris Heath (Jun 12, 2005)
 
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
The cure for unhappiness is happiness. I don't care what anyone says. --Elizabeth McCracken, Niagara Falls All Over Again
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To Amanda
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Can I explain why I wanted to jump off the top of a tower block?
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
That’s the thing with the young these days, isn’t it? They watch too many happy endings. Everything has to be wrapped up, with a smile and a tear and a wave. Everyone has learned, found love, seen the error of their ways, discovered the joys of monogamy, or fatherhood, or filial duty, or life itself. In my day, people got shot at the end of films, after learning only that life is hollow, dismal, brutish, and short.
I once asked dad what he'd be doing if he wasn't working in politics and he said he'd be working in politics and what he meant, I think, is that wherever he was in the world, whatever job he was doing, he'd still find a way back, in the way that cats are supposed to be able to find a way back home when they move house. He'd be on the local council or he'd give out pamphlets or something. Anything that was a part of that world, he'd do.
We all spend so much time not saying what we want because we know we can't have it. And because it sounds ungracious or ungrateful or disloyal or childish or banal … Go on, say what you want. Maybe not out loud if it's going to get you into trouble. “I wish I'd never married him.” “I wish she was still alive.” “I wish I'd never had kids with her.” “I wish I had a whole shitload of money.” “I wish all the Albanians would go back to fucking Albania.” Whatever it is, say it to yourself. The truth shall set you free. Either that or it'll get you a punch on the nose.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

Meet Martin, JJ, Jess, and Maureen. Four people who come together on New Year's Eve: a former TV talk show host, a musician, a teenage girl, and a mother. Three are British, one is American. They encounter one another on the roof of Topper's House, a London destination famous as the last stop for those ready to end their lives. This is a tale of connections made and missed, punishing regrets, and the grace of second chances.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.46)
0.5 6
1 55
1.5 17
2 233
2.5 53
3 764
3.5 187
4 819
4.5 56
5 280

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

Penguin Australia

Una edizione di quest'opera è stata pubblicata da Penguin Australia.

» Pagina di informazioni sull'editore

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 203,197,519 libri! | Barra superiore: Sempre visibile