Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Abba Abba (1977)

di Anthony Burgess

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
2034133,487 (3.36)8
ABBA ABBA is one of Anthony Burgess's most original works, combining fiction, poetry and translation. A product of his time in Italy in the early 1970s, this delightfully unconventional book is part historical novel, part poetry collection, as well as a meditation on translation and the generating of literature by one of Britain's most inventive post-war authors. Set in Papal Rome in the winter of 1820-21, Part One recreates the consumptive John Keats's final months in the Eternal City and imagines his meeting the Roman dialect poet Giuseppe Gioachino Belli. Pitting Anglo-Italian cultures and sensibilities against each other, Burgess creates a context for his highly original versions of 71 sonnets by Belli, which feature in Part Two. This new edition includes extra material by Burgess, along with an introduction and notes by Paul Howard, Fellow in Italian Literature at Trinity College, Cambridge.… (altro)
Aggiunto di recente daulaanbataar, edwinbcn, sha1maneser, owlbeyourfriend, kellyhjones, kwskultety, stygianNutclap6, Ossip
Biblioteche di personaggi celebriAnthony Burgess
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 8 citazioni

Mostra 4 di 4
Pretty decent telling of Keats' last days in Rome.
Not sure Part II, a translation of Belli's poems, was either warranted or enjoyable. ( )
  mkfs | Aug 13, 2022 |
This a two-part novella. The first tells of a last days of John Keats in Rome, centered around a fictitious meeting with the Roman dialect poet Belli. The second part, more of an appendix, is a set of Belli’s poems, with the framing device of an introduction by the supposed translator Wilson. It is filled with enormously witty wordplay, deep references to the form and history of the sonnet, and that period in Romantic literature. Most of them went well above my head but I still caught enough to find this an fascinating and enjoyable book. Having read nearly twenty novels by Anthony Burgess, although none in the last fifteen years, this made me hungry for more of them. Maybe re-reading Enderby should be next on my list. ( )
  jasonlf | Jul 30, 2011 |
Burgess has, in Abba Abba, created a very witty, erudite little book based on the possibility that John Keats may have met up with fellow poet Belli while in Rome. At first sight it may seem hard going, but bear with it – your hard work will pay rich dividends! Although peppered with odd comments in Italian, French and Latin these are either explained or it is obvious from context what they mean. Keats and Belli come through as rounded, thoroughly likeable characters, despite the obligatory artistic temperaments and eccentricities.
The book is split into two parts. The first part deals with Keats meeting Belli in Rome. Keats is slowly dying of consumption and is desperately trying to write his last great poem. Belli has written a sonnet of which he is ashamed, it being an exposition on the male organ (think Monty Python for the 19th century). Keats obtained a copy of this poem through their mutual friend Giuielmi who had kept back his translation, unbeknownst to Belli. Burgess deals with this conflict very well (Belli has an inner conflict too, as he is quite pious and cannot really deal with his more base nature). Indeed conflict permeates this section of the novella – for Keats is virulently anti-Christian and God, much to the chagrin of his companion, Severn. He also argues often with his doctor, who insists on restricting him to a light diet with no alcohol and that he compliment this diet with rest and calm deportment.

The descriptions of Rome are understated, but beautiful. All the characters are rounded. The word play is just amazing. It is clear that Anthony Burgess is a very clever man, and he has researched his background thoroughly and well. This is also evidenced by the title of the book which refers both to the structure of the first 8 lines of a sonnet, and to the name by which Jesus referred to God (it is Aramaic for Daddy). He therefore manages to incorporate both poetry and religion into the title, just as in his novel. In the second part of the book he presents some translations of Belli’s work which had been produced by John Wilson, a 19th century Mancunian who had become very interested in Belli’s poetry. Some of the sonnets, therefore, have dialect in them, and are all the more enriched for it.

At only 120 pages or so, this really is a little gem. So, if you fancy a compelling and interesting historical novel with literary references that will make you think, then this is the book for you. ( )
3 vota AllieW | Jul 22, 2009 |
This a two-part novella. The first tells of a last days of John Keats in Rome, centered around a fictitious meeting with the Roman dialect poet Belli. The second part, more of an appendix, is a set of Belli‰ÃƒÂ›Ã‚ªs poems, with the framing device of an introduction by the supposed translator Wilson. It is filled with enormously witty wordplay, deep references to the form and history of the sonnet, and that period in Romantic literature. Most of them went well above my head but I still caught enough to find this an fascinating and enjoyable book. Having read nearly twenty novels by Anthony Burgess, although none in the last fifteen years, this made me hungry for more of them. Maybe re-reading Enderby should be next on my list. ( )
1 vota | nosajeel | Jun 21, 2014 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (6 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Anthony Burgessautore primariotutte le edizionicalcolato
Biswell, AndrewPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Howard, PaulA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Wake, PaulPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I would reject a petrarchal coronation - on account of my dying day, and because women have cancers. - John Keats.
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
"Isaac," he said. "Marmaduke. Which of the two do you more seem to yourself to be?"
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

ABBA ABBA is one of Anthony Burgess's most original works, combining fiction, poetry and translation. A product of his time in Italy in the early 1970s, this delightfully unconventional book is part historical novel, part poetry collection, as well as a meditation on translation and the generating of literature by one of Britain's most inventive post-war authors. Set in Papal Rome in the winter of 1820-21, Part One recreates the consumptive John Keats's final months in the Eternal City and imagines his meeting the Roman dialect poet Giuseppe Gioachino Belli. Pitting Anglo-Italian cultures and sensibilities against each other, Burgess creates a context for his highly original versions of 71 sonnets by Belli, which feature in Part Two. This new edition includes extra material by Burgess, along with an introduction and notes by Paul Howard, Fellow in Italian Literature at Trinity College, Cambridge.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Biblioteca di un personaggio famoso: Anthony Burgess

Anthony Burgess ha una Legacy Library. Legacy libraries sono le biblioteche personali di famosi lettori, aggiunte dai membri di LibraryThing che appartengono al gruppo Legacy Libraries.

Vedi il profilo legale di Anthony Burgess.

Vedi la pagina dell'autore di Anthony Burgess.

Link rapidi

Voto

Media: (3.36)
0.5
1
1.5 1
2 2
2.5 2
3 9
3.5 5
4 7
4.5 1
5 2

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,809,370 libri! | Barra superiore: Sempre visibile