Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Casas muertas

di Miguel Otero Silva

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
574456,169 (4)2
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 2 citazioni

Mostra 4 di 4
Descripción del declive de Ortiz, un pueblo en los llanos centrales del país, debido a las continuas muertes por epidemias de malaria y la emigración de sus habitantes hacia las grandes ciudades y las zonas de producción petrolera. La novela ilustra el proceso en el que pueblos latinoamericanos sometidos a intereses externos.
  Natt90 | Mar 27, 2023 |
En la literatura latinoamericana hay muchas claves por revelar. Los afanes del progreso tecnológico, del esnobismo y del trabajo para sobrevivir han hecho que olvidemos obras y autores esenciales de una literatura extraordinaria que nos descubre una patria grande sumida, desde sus primeras experiencias republicanas y con pocos intervalos de una relativa tranquilidad, en las más grotescas y perversas formas de gobierno.

Autores hubo y hay que han sabido contar la historia con detallada y rebelde persistencia. Detrás del misterio insondable de la ficción están las ráfagas profundas del realismo, de la verdad verdadera, de la sutileza que encierran las metáforas o los símiles o la inmensa cadencia de la musicalidad. No hay un solo oxímoron que no obedezca a la ironía, que no encierra un mensaje sedicioso, que no produzca una cierta sonrisa de aceptación entre los lectores.

La ficción nos ha dejado los mejores testimonios de estos más de doscientos años de luchas libertarias que no concluyen, que se van enredando tras los avances y retrocesos de una lucha por la independencia a la que le cuelgan los más atravesados indicios de la continuidad colonial. Por eso vale decir con Fernando Gómez Redondo, en El lenguaje literario. Teoría y práctica, que “la ficción no tiene que ser concebida como lo no-real, sino como uno de los medios más valiosos (quizá el único) de poder conocer la realidad”.

Este largo preámbulo para hablar de un libro publicado hace ya 66 años: Casas muertas del venezolano Miguel Otero Silva. Recuperarlo en estos días aciagos y tormentosos que vive la patria
grande es apenas un acto de justicia con uno de los escritores más significativos que ha tenido Venezuela y las letras castellanas. Redescubrir que las huellas de las epidemias más devastadoras que acabaron con pueblos y regiones, es apenas someter esos tiempos a una inexorable revisión no solo del pasado sino del presente y, también, del cercano futuro. Ortiz es el nombre del pueblo que sirve de escenario a la novela y la represión a los estudiantes en Caracas y los trabajos forzados, las torturas, persecuciones y falsos judiciales son
otros elementos del paisaje dictatorial en que se desarrolla la triste historia.
  ferperezm | Jan 17, 2023 |
Pusztulástörténet. A jobb sorsra érdemes Carmen Rosával vőlegénye temetésén találkozunk először – ez nem sok jót ígér. Aztán közelképek sorozatán keresztül ismerkedünk meg Ortizzal, az Isten háta mögötti településsel, ami nem is olyan rég még sokkal inkább Isten kebelén helyezkedett el, de azóta úgy tűnik, Isten testtartást változtatott (ezek szerint mégsem mozdulatlan mozgató…), úgyhogy a „puszta rózsájából” a szociológusok rémálma, a lepusztult kistérség iskolapéldája lett. Otero Silva erős, tömör jelenetekkel rögzíti ezt a folyamatot, a házak és emberek lassú amortizációját, igazán reménytelen színpadot teremtve, ahová a hatalomból is csak az jut el, ami rossz: az erőszakossága. Dél-amerikai freskó, de ha eltekintünk attól, hogy itt a kert végében tamarindfa áll, és mondjuk akácfát képzelünk a helyébe, akkor nem kell különösebb képzelőerő meglátni benne Nógrádot vagy Borsodot. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
La novela es de una descripción del declive de Ortiz, un pueblo en los llanos centrales del país, debido a las continuas muertes por severas epidemias de paludismo y la emigración de sus habitantes hacia las grandes ciudades y las zonas de producción petrolera. La novela ilustra el proceso en el que pueblos latinoamericanos sometidos a intereses externos fueron víctimas de un falso progreso y de una modernización desigual y desintegradora. ( )
  varbes | Oct 4, 2020 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 2
4.5
5 2

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,764,727 libri! | Barra superiore: Sempre visibile