Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Sinfonía de la armonía de las revelaciones celestialesdi Hildegard DE BINGEN
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)264Religions Christian church and church work Public Worship; RitualClassificazione LCVotoMedia: Nessun voto.Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
En 1998, a propósito de la conmemoración de los 900 años
del nacimiento de la visionaria Hildegard de Bingen (1098-
1179), se produjo a nivel mundial una verdadera eclosión
de diversas celebraciones que se manifestaron en seminarios,
congresos, publicaciones, discografía, etc. Sin embargo, hasta
hoy el mundo hispanoparlante ha podido acceder sólo
fragmentariamente a la vasta obra de esta mujer del siglo XII.
Hacia el año 1150, Hildegard reunió sus composiciones y
formó con ellas un ciclo lírico completo al que llamó
Sinfonía de la armonía de las revelaciones celestiales, corpus
que incluye la notación musical de la propia autora. Las
canciones de la Sinfonía fueron compuestas para diversas
ocasiones litúrgicas, para las horas canónicas, las fiestas de
los santos, la consagración de una capilla y para algunas de
las fiestas del ciclo litúrgico destinadas a Dios, a la Trinidad,
o a María. De acuerdo con su pensamiento, la música y el
canto, en particular, eran una actividad humana por excelencia;
por ello, en muchos de sus escritos la visionaria desarrolló sus
ideas sobre la importancia y trascendencia de la música en la
historia humana. Este pensamiento se expresa en el ordenamiento
de las canciones, fundamentado en una concepción jerárquica del
mundo; esta jerarquía, evidente en el orden de aparición de las
canciones, hace pensar en un relato subyacente, a saber, una
Historia Sagrada»,
En la recuperación reciente de la obra de Hildegard- sus
textos visionarios, médicos, científicos, además de su
epistolario- parece claro que su poesía lírica y dramática ha
sido relativamente descuidada por la crítica literaria; por el
contrario, la Sinfonfa y su Ordo virtutum han sido muy valorados
por musicólogos y artistas, que han estudiado y eje
citado sus obras. De ahí la importancia de esta traducción,
la primera versión íntegra en lengua castellana, que pone a
disposición del lector la lírica hildegardiana, caracterizada
por su verso libre y por el uso de un latín poco pulido.
Las dificultades de la traducción estriban en las idiosincrasias
hildegardianas y la visión de mundo compartida en el siglo XII.
Lo primero ha supuesto sumergirse en sus otros textos. Lo segundo,
adentrarse en la cultura medieval cristiana, tal como se vivía en el
siglo XII. Así, estas dificultades nos han llevado a la elaboración de
comentarios a cada poema para brindarle al lector una posibilidad más
amplia de interpretación textual, al proporcionarle algunas claves de
lectura. Estas últimas permiten entender qué es contextual (conceptual,
histórico, bíblico, conventual mitológico) y qué es propiamente hildegardiano;
en suma, qué distingue a Hildegard como autora.lustración de cubierta:
Los coros de los Ángeles (Scivias, Visión 6, primera parte)